I need word-by-word translation of this song.
Pallavi :
nīrada sama nīla kṛṣṇa ehi jaya jaya
māṃ pāhi nigamāgama vinutā
bhavabhaya haraṇa charita jaya
Anupallavi :
naravara stuti rūpa veṣa
nava vraja yuvatī sameta
Charanam :
makara kuṇḍala dharita mahanīya veṣa
sakala jana munigaṇa samūha manamoha
tara kaṭaka karatala jvāla jvalita jāla
* jvāla : I'm not sure about this word
because I find all lyrics of this song are showing just jla and it doesot make sense to me.
I need word-by-word translation of Nirada sama nila krishna
-
- Posts: 343
- Joined: 28 Dec 2007, 13:43
-
- Posts: 958
- Joined: 13 Sep 2007, 20:22
Re: I need word-by-word translation of Nirada sama nila krishna
Here is my trial:
I am sure other knowledgable rasikas will come up with more additions and corrections.
nīrada sama nīla kṛṣṇa ehi jaya jaya
All glories(jaya jaya) onto the all attractive one(kRSNa) who has a blue(nIla) complexion similar(sama) to a rain giving cloud(nIrada)!
[kRSNa - jIvAnAm cittam karSati sa kRSNa - one who attracts the heart of all the jivas towars himself is known as kRSNa]
māṃ pāhi nigamāgama vinutā
One who is worshipped(vinuta) through the texts of the vedas(nigama) and the Agamas, please do protect(pAhi) me(mAm)!
bhavabhaya haraṇa charita jaya
All glories(jaya) to one whose chaste activities(charita) destroy(haraNa) the fear(bhaya) of this world(bhava).
naravara sruti rūpa veṣa
One who is the best(vara) among men(nara), one whose form(rUpa) is the embodiment of the vedas(srutI)!
nava vraja yuvatī sameta
One who is always accompanied(sameta) with the freshly youthful(nava) damsels(yuvatI) of the kingdom of vraja!
makara kuṇḍala dharita mahanīya veṣa
One whose ears are adorned(dharita) with shark-shaped(makara) earrings(kunDala), one who represents a grand(mahanIya) form(vESa)!
sakala jana munigaṇa samūha manamoha
One who captivates(moha) the hearts(mana) of groups(samUha) of all(sakala) men(jana) and ascetics(munigaNa)
tara kaṭaka karatala jvāla jvalita jāla
i also need help with this line.
hope this helps!
I am sure other knowledgable rasikas will come up with more additions and corrections.
nīrada sama nīla kṛṣṇa ehi jaya jaya
All glories(jaya jaya) onto the all attractive one(kRSNa) who has a blue(nIla) complexion similar(sama) to a rain giving cloud(nIrada)!
[kRSNa - jIvAnAm cittam karSati sa kRSNa - one who attracts the heart of all the jivas towars himself is known as kRSNa]
māṃ pāhi nigamāgama vinutā
One who is worshipped(vinuta) through the texts of the vedas(nigama) and the Agamas, please do protect(pAhi) me(mAm)!
bhavabhaya haraṇa charita jaya
All glories(jaya) to one whose chaste activities(charita) destroy(haraNa) the fear(bhaya) of this world(bhava).
naravara sruti rūpa veṣa
One who is the best(vara) among men(nara), one whose form(rUpa) is the embodiment of the vedas(srutI)!
nava vraja yuvatī sameta
One who is always accompanied(sameta) with the freshly youthful(nava) damsels(yuvatI) of the kingdom of vraja!
makara kuṇḍala dharita mahanīya veṣa
One whose ears are adorned(dharita) with shark-shaped(makara) earrings(kunDala), one who represents a grand(mahanIya) form(vESa)!
sakala jana munigaṇa samūha manamoha
One who captivates(moha) the hearts(mana) of groups(samUha) of all(sakala) men(jana) and ascetics(munigaNa)
tara kaṭaka karatala jvāla jvalita jāla
i also need help with this line.
hope this helps!
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: I need word-by-word translation of Nirada sama nila krishna
Nice work, Krishnaa
Translation as provided by Meena, of this forum, earlier. Light editing done by me.
Pallavi :
O Krishna ! who is as dark as the water-bearing cloud ! Welcome ! Protect me. Krishna, one, who is praised by the Vedas (Nigama) and Scriptures (Agama). One, whose story removes the fear of the mundane world.
Anupallavi :
One, who has a bewitching and praise-worthy human form. One, who is accompanied by young maidens of Vraja.
Charanam :
One, whose great form wears the fish-shaped ear-rings. One, who attracts the minds of all the people and sages. One, whose palm is resplendent with the small bangles (around the wrist).
Translation as provided by Meena, of this forum, earlier. Light editing done by me.
Pallavi :
O Krishna ! who is as dark as the water-bearing cloud ! Welcome ! Protect me. Krishna, one, who is praised by the Vedas (Nigama) and Scriptures (Agama). One, whose story removes the fear of the mundane world.
Anupallavi :
One, who has a bewitching and praise-worthy human form. One, who is accompanied by young maidens of Vraja.
Charanam :
One, whose great form wears the fish-shaped ear-rings. One, who attracts the minds of all the people and sages. One, whose palm is resplendent with the small bangles (around the wrist).
-
- Posts: 91
- Joined: 19 Jul 2018, 17:08