Meaning requested - I siriya nambi

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
Lakshman
Posts: 14027
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Meaning requested - I siriya nambi

Post by Lakshman »

Could someone provide the meaning of this song? Thanks.

I siriya nambi. rAgA: kAmbhOji. jhampe tALA. Purandaradasa.

P: I siriya nambi higgalu manave
A: vAsudEvana bhajisi sukhiyAgu manave
C1: maDadi makkaLu endu oDave vastugaLendu saDagaradi tA koNDu bhramisalEke
biDade yamanALugaLu bArendu eLevAga maDadi makkaLu kaDege tolaguvaro maruLe
2: neNTarUrige hOgi nAlgu dinaviddhare eNTu dinadAyAsa hOguvante
uNTu saubhAgyaventemba dhairyava biTTu vaikuNThana bhajisu bhraSTa manave
3: uNTu Ashrayavendu baDavana karetandu koTTu mADida dharma phala tannadu
iSTa mUruti namma purandara viTTalana niSTeyindali bhajisu duSTa manave

aaaaabbbbb
Posts: 2280
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: Meaning requested - I siriya nambi

Post by aaaaabbbbb »

Sir,

I will try to get the meaning as soon as possible.

Regards

aaaaabbbbb
Posts: 2280
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: Meaning requested - I siriya nambi

Post by aaaaabbbbb »

Sir,

Here is a correction and meaning for the keertana.

P: I siriya nambi higgalu *bEDa*manave
A: vAsudEvana bhajisi sukhiyAgu manave
C1: maDadi makkaLu endu oDave vastugaLendu saDagaradi tA koNDu bhramisalEke
biDade yamanALugaLu bArendu eLevAga maDadi makkaLu kaDege tolaguvaro maruLe
2: neNTarUrige hOgi nAlgu dinaviddhare eNTu dinadAyAsa hOguvante
uNTu saubhAgyaventemba dhairyava biTTu vaikuNThana bhajisu bhraSTa manave
3: uNTu Ashrayavendu baDavana karetandu koTTu mADida dharma phala tannadu
iSTa mUruti namma purandara viTTalana niSTeyindali bhajisu duSTa manave

******

Oh mind,trusting this wealth,do not get elated.{p}

***


Sing the glory of vAsudEva, to find happiness.{ap}



***


Why in an illusion purchase ornaments and things for the wife, children, in

excitement ?.

When the servants of yama {god of Death} pull to take you away without fail, the


wife and children remove themselves away,Oh stupid mind.{c1}


***



just as visiting relatives for four days, relieves the strain of eight days

do away with the audacity of wealth, sing the glory of {the Lord of}

vaikunTha, Oh depraved mind[c2]



***



The fruit of the good deed of bringing a poor man,giving him shelter,is only

yours.


Sing the glory of the figure of our beloved purandara viTThala with diligence,

Oh vile mind[c3]



***

Regards.

{corrections welcome}

Post Reply