meaning and lyrics-E Mayaladira
-
- Posts: 14028
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
E mAyalADirA (sj). rAgA: husEni. rUpaka tALA. Composer: Merattur Venkatarama Shastri.
P: E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
A: bhUmi velayau dattAjEndruni putruDau nI mallAgi candra
sAmigA vinarA nAmIdi prEma Ema kO maraciyunnAvu
(muktAyi svara sAhitya)
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
C: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
(caraNa svara sAhitya)
1: ciruta nATi modalu ninnE valacitigada
2: adera sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnugAni orulanE veDalEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nImEmu nIdani cAlA nATinuNTi nI sar
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasajEri canuvu mIri marigUDina dencakanu
P: E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
A: bhUmi velayau dattAjEndruni putruDau nI mallAgi candra
sAmigA vinarA nAmIdi prEma Ema kO maraciyunnAvu
(muktAyi svara sAhitya)
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
C: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
(caraNa svara sAhitya)
1: ciruta nATi modalu ninnE valacitigada
2: adera sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnugAni orulanE veDalEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nImEmu nIdani cAlA nATinuNTi nI sar
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasajEri canuvu mIri marigUDina dencakanu
-
- Posts: 3326
- Joined: 21 May 2005, 13:57
Lji
i have this version:
P: EmandayAnara nA sAmi nIkE mandu beTTenurA nA sAmi
A: kAminI jana citta cOrA ghanuDau pratApasimha vajIrA prEma mIraga nannucEra pilicitE rAvEmi nIkidimera
EttugaDa: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valalO dagilinA nenaru maracitivi auraurA
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti kada auraurA
2: addira sAmi teguvaganidEmi munu celimini dalacavu
3: ninnugAni orulanE jUDalEnu yanucu nammikalu kommanucu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlimpucu tElimpucu nImEnu nIdani cAlA A nATanuNDi nI sarilE raTancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri marim gUDinadencakane
and Meaning (thanks to our Kiran):
meaning:
P: EmandayAnara(what potion have you had) nA
sAmi(dear husband) nIkE(you) mandu(potion)
beTTenurA(have been given) nA sAmi
What kind of potion have you been given?
A: kAminI(damsels) jana(population) citta(heart)
cOrA(stole) ghanuDau(very honourable) pratApasimha
vajIrA(??) prEma mIraga (with love)
nannucEra(for your company) pilicitE(asked)
rAvEmi(why dont you come) nIkidimera(why not)
You are a heart throb for many girls. You stole my
heart and i wanted you to be with me. Why dont you
come?
EttugaDa: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valalO
dagilinA nenaru maracitivi auraurA
1: ciruta nATi(yound and supple) modalu(physique)
ninnE valaciti(lost my heart to you) kada auraurA
2: addira sAmi teguvaganidEmi munu celimini dalacavu
3: ninnugAni(after seeing you) orulanE(any one else)
jUDalEnu(i cant see) yanucu(I feel) nammikalu
kommanucu manambAra
nosangitivi
4: EmEmO lAlimpucu tElimpucu nImEnu nIdani cAlA A
nATanuNDi nI sarilE
raTancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri marim
gUDinadencakane
i have this version:
P: EmandayAnara nA sAmi nIkE mandu beTTenurA nA sAmi
A: kAminI jana citta cOrA ghanuDau pratApasimha vajIrA prEma mIraga nannucEra pilicitE rAvEmi nIkidimera
EttugaDa: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valalO dagilinA nenaru maracitivi auraurA
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti kada auraurA
2: addira sAmi teguvaganidEmi munu celimini dalacavu
3: ninnugAni orulanE jUDalEnu yanucu nammikalu kommanucu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlimpucu tElimpucu nImEnu nIdani cAlA A nATanuNDi nI sarilE raTancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri marim gUDinadencakane
and Meaning (thanks to our Kiran):
meaning:
P: EmandayAnara(what potion have you had) nA
sAmi(dear husband) nIkE(you) mandu(potion)
beTTenurA(have been given) nA sAmi
What kind of potion have you been given?
A: kAminI(damsels) jana(population) citta(heart)
cOrA(stole) ghanuDau(very honourable) pratApasimha
vajIrA(??) prEma mIraga (with love)
nannucEra(for your company) pilicitE(asked)
rAvEmi(why dont you come) nIkidimera(why not)
You are a heart throb for many girls. You stole my
heart and i wanted you to be with me. Why dont you
come?
EttugaDa: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valalO
dagilinA nenaru maracitivi auraurA
1: ciruta nATi(yound and supple) modalu(physique)
ninnE valaciti(lost my heart to you) kada auraurA
2: addira sAmi teguvaganidEmi munu celimini dalacavu
3: ninnugAni(after seeing you) orulanE(any one else)
jUDalEnu(i cant see) yanucu(I feel) nammikalu
kommanucu manambAra
nosangitivi
4: EmEmO lAlimpucu tElimpucu nImEnu nIdani cAlA A
nATanuNDi nI sarilE
raTancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri marim
gUDinadencakane
-
- Posts: 3326
- Joined: 21 May 2005, 13:57
Lji
Acc. to this article:
http://narthaki.com/info/articles/art108.html
EmandayAnara is Melattur Venkatarama Sastry's comp.
Acc. to this article:
http://narthaki.com/info/articles/art108.html
EmandayAnara is Melattur Venkatarama Sastry's comp.
-
- Posts: 14028
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
-
- Posts: 136
- Joined: 02 May 2006, 00:27
Namaste,
I have listened to the recording I have and noticed that the lyrics are somewhat different , especially in the anupallavi section. I would really appreciate if someone could kindly help
and provide the meaning of the lyrics below:
Anupallavi:
a. bhumi ni velayu chunnadi [?]
b. acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
c. bhaktulaku abhishta mulano sangethi [?]
d. birudun vahinchina shri kara varada [?]
mukthayswara:
madirenchavemi sarasuda mari mari ni [?] INSTEAD OF: nenarunchavemi sarasuda mari ni
svara sahitya-s:
ninnugani orula ne judalenu [?] [instead of vedalene] yanuchu
MANY THANKS for the kind help,
rasikapriya21
I have listened to the recording I have and noticed that the lyrics are somewhat different , especially in the anupallavi section. I would really appreciate if someone could kindly help
and provide the meaning of the lyrics below:
Anupallavi:
a. bhumi ni velayu chunnadi [?]
b. acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
c. bhaktulaku abhishta mulano sangethi [?]
d. birudun vahinchina shri kara varada [?]
mukthayswara:
madirenchavemi sarasuda mari mari ni [?] INSTEAD OF: nenarunchavemi sarasuda mari ni
svara sahitya-s:
ninnugani orula ne judalenu [?] [instead of vedalene] yanuchu
MANY THANKS for the kind help,
rasikapriya21
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
bhumini- in this world; velayucunna- Famed;
Famed in this world
bhaktulaku- to the devotees; abhIShtamulanu- wishes; osangETi- granting;
Granting all wishes to the devotees
birudu- title; vahincina- assuming/having; SrIkara- cause of prosperity; varada- granter of wishes;
madinencavEmi:- madini- in your mind;encavEmi- Wont you think og;
sarasuda- O sarasa(rasika); mari mari- again and again; nI-your;
ninnu gani- after seeing you; orula- anyone else; nE- I; jUDalEnu- Will not see;
Famed in this world
bhaktulaku- to the devotees; abhIShtamulanu- wishes; osangETi- granting;
Granting all wishes to the devotees
birudu- title; vahincina- assuming/having; SrIkara- cause of prosperity; varada- granter of wishes;
madinencavEmi:- madini- in your mind;encavEmi- Wont you think og;
sarasuda- O sarasa(rasika); mari mari- again and again; nI-your;
ninnu gani- after seeing you; orula- anyone else; nE- I; jUDalEnu- Will not see;
-
- Posts: 781
- Joined: 13 Dec 2005, 15:58
Anupallavi:
a. bhumini velayuchunnadi [?]
flourishing on the earth
b. acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
Achyutha(Lord Vishnu) vaaridhi(bridge/sea) lona(within) nelakoni(reside/exist)c.
bhaktulaku abhishta mulano sangethi [?]
bhaktulaku(to the devotees) abhishtamulanosangethi (gave boons to)
d. birudun vahinchina shri kara varada [?]
Sri kara varada(one who gives auspicious boons). Birudun vahinchina(bear the title of)
mukthayswara:
madirenchavemi sarasuda mari mari ni [?] INSTEAD OF: nenarunchavemi sarasuda mari ni
Madinencahvemi(why dont you meditate/think) sarasuda(epitome of beauty) mari mari(over and again) ni(you)
Why dont you think of it/her over and again
svara sahitya-s:
ninnugani orula ne judalenu [?] [instead of vedalene] yanuchu
ninnugani(you) orula(other) ne(I) judalenu(cant bear the sight of)
I cant bear to see anyone but you
Please notice corrections in the words...
a. bhumini velayuchunnadi [?]
flourishing on the earth
b. acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
Achyutha(Lord Vishnu) vaaridhi(bridge/sea) lona(within) nelakoni(reside/exist)c.
bhaktulaku abhishta mulano sangethi [?]
bhaktulaku(to the devotees) abhishtamulanosangethi (gave boons to)
d. birudun vahinchina shri kara varada [?]
Sri kara varada(one who gives auspicious boons). Birudun vahinchina(bear the title of)
mukthayswara:
madirenchavemi sarasuda mari mari ni [?] INSTEAD OF: nenarunchavemi sarasuda mari ni
Madinencahvemi(why dont you meditate/think) sarasuda(epitome of beauty) mari mari(over and again) ni(you)
Why dont you think of it/her over and again
svara sahitya-s:
ninnugani orula ne judalenu [?] [instead of vedalene] yanuchu
ninnugani(you) orula(other) ne(I) judalenu(cant bear the sight of)
I cant bear to see anyone but you
Please notice corrections in the words...
-
- Posts: 136
- Joined: 02 May 2006, 00:27
-
- Posts: 75
- Joined: 03 Mar 2006, 00:07
Hello,
Can someone post the word-word meaning for the Mukthayi swara sahithyam:
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
Thanks,
Janaki
Can someone post the word-word meaning for the Mukthayi swara sahithyam:
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
Thanks,
Janaki
-
- Posts: 781
- Joined: 13 Dec 2005, 15:58
OhO Emani(how) delpudu(inform/say) priyamu(adoration) cAla galadani(that I have) kanukoNTini(found out) paLiyaNTini(???) ninu(you)
mecciti gadarA(praised you) ghanambuga(ardently) ninnu(you) valacin(fancy) nanu(I) jEra(stand by side) biluvaka(ask/let me) iDu(this way) jAlamu(delaying) cAlura(not any more)
tagadura(not fair on your part) palumAru(many a time) ninu(you) valaciti gadarA( I adore) nenarunca vEmi(why dont you consider) sarasuDa(Oh handsome!!! mari nI (yours)
How can I let you know that I just found out that I adore you so much? Is it fair on your part to ignore my ardent feelings for you? Why dont you beckoning me to stand by your side and be yours?
mecciti gadarA(praised you) ghanambuga(ardently) ninnu(you) valacin(fancy) nanu(I) jEra(stand by side) biluvaka(ask/let me) iDu(this way) jAlamu(delaying) cAlura(not any more)
tagadura(not fair on your part) palumAru(many a time) ninu(you) valaciti gadarA( I adore) nenarunca vEmi(why dont you consider) sarasuDa(Oh handsome!!! mari nI (yours)
How can I let you know that I just found out that I adore you so much? Is it fair on your part to ignore my ardent feelings for you? Why dont you beckoning me to stand by your side and be yours?
-
- Posts: 75
- Joined: 03 Mar 2006, 00:07
-
- Posts: 1430
- Joined: 13 Aug 2006, 10:51
E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
This version seems to be more meaningful than the other version;
mAyalADi means a ' female rogue' or 'female conjurer'
EmandayAnara - Assuming this to be correct, it should indicate a person like 'medicine woman' - and not 'potion'.
pratApasimha vajIrA - 'pratApa simha' - a name; 'vajIra' - in my opinion, this is the addressing form of 'vazIr' - a Urdu word meaning a 'dignitory', 'prime minister'; these are appointments during Mughal Regime like 'Tehsildar' - one who controls a Tehsil.
nIkidi mera - 'mera' - the correct word seems to 'mEra'. However this is generally used to mean 'proper', 'befitting' etc.
nannu cEra - 'to be united with me'
ciruta nATi modalu - 'from young age'
kadA auaurA - 'isn't it - yes indeed'
The first version seems to be much better.
This is a courtesan's song.
V Govindan
This version seems to be more meaningful than the other version;
mAyalADi means a ' female rogue' or 'female conjurer'
EmandayAnara - Assuming this to be correct, it should indicate a person like 'medicine woman' - and not 'potion'.
pratApasimha vajIrA - 'pratApa simha' - a name; 'vajIra' - in my opinion, this is the addressing form of 'vazIr' - a Urdu word meaning a 'dignitory', 'prime minister'; these are appointments during Mughal Regime like 'Tehsildar' - one who controls a Tehsil.
nIkidi mera - 'mera' - the correct word seems to 'mEra'. However this is generally used to mean 'proper', 'befitting' etc.
nannu cEra - 'to be united with me'
ciruta nATi modalu - 'from young age'
kadA auaurA - 'isn't it - yes indeed'
The first version seems to be much better.
This is a courtesan's song.
V Govindan
-
- Posts: 75
- Joined: 03 Mar 2006, 00:07
Clarification needed for this line:
acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
Achyutha(Lord Vishnu) vaaridhi(bridge/sea) lona(within) nelakoni(reside/exist)
Is it talking about Lord Vishnu lying on the serpent in the ocean of milk or is there any particular story associated with the deity being referred to in this song?
I guess Sri Varadarajaswamy perumal in Melattur is being referred to in this song?
Thanks,
Janaki
acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
Achyutha(Lord Vishnu) vaaridhi(bridge/sea) lona(within) nelakoni(reside/exist)
Is it talking about Lord Vishnu lying on the serpent in the ocean of milk or is there any particular story associated with the deity being referred to in this song?
I guess Sri Varadarajaswamy perumal in Melattur is being referred to in this song?
Thanks,
Janaki
-
- Posts: 1430
- Joined: 13 Aug 2006, 10:51
-
- Posts: 75
- Joined: 03 Mar 2006, 00:07
Thanks vgvindan,
This is the version that I have:
Pallavi
E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
Anupallavi
bhumi ni velayu chunnadi acchyuta varidhi lona nelakoni bhaktulaku abhishta mulano sangethi birudun vahinchina shri kara varada
MuktAyi SAhityam
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
Charanam
auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
1: ciruta nATi modalu ninnE valacitigada
2: adera sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnugAni orulanE veDalEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nImEmu nIdani cAlA nATinuNTi nI sar
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasajEri canuvu mIri marigUDina dencakanu
Thanks,
Janaki
This is the version that I have:
Pallavi
E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
Anupallavi
bhumi ni velayu chunnadi acchyuta varidhi lona nelakoni bhaktulaku abhishta mulano sangethi birudun vahinchina shri kara varada
MuktAyi SAhityam
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
Charanam
auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
1: ciruta nATi modalu ninnE valacitigada
2: adera sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnugAni orulanE veDalEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nImEmu nIdani cAlA nATinuNTi nI sar
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasajEri canuvu mIri marigUDina dencakanu
Thanks,
Janaki
-
- Posts: 1430
- Joined: 13 Aug 2006, 10:51
E mAyalADirA nA sAmi nIkEmani bOdhincerA nA sAmi
Anupallavi
bhumini velayuchunnaTi acchyuta varidhi lona nelakoni bhaktulaku abhIshtamulanosangeDi birudun vahinchina shri kara varada
MuktAyi SAhityam
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini bhaLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra piluvaka iTu jAlamu cAlurA
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenaruncavEmi sarasuDA mari nI
Charanam
auraurA bAgAya marEmAyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti gada
2: adEra sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnu gAni orula nE veDa lEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAranosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nA mEnu nIdani cAla nATinuNDi nI sari
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri mari gUDinadencakanu
Kindly check the portions in block
Anupallavi
bhumini velayuchunnaTi acchyuta varidhi lona nelakoni bhaktulaku abhIshtamulanosangeDi birudun vahinchina shri kara varada
MuktAyi SAhityam
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini bhaLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra piluvaka iTu jAlamu cAlurA
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenaruncavEmi sarasuDA mari nI
Charanam
auraurA bAgAya marEmAyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti gada
2: adEra sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnu gAni orula nE veDa lEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAranosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nA mEnu nIdani cAla nATinuNDi nI sari
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri mari gUDinadencakanu
Kindly check the portions in block
Last edited by vgvindan on 31 Oct 2006, 21:38, edited 1 time in total.
-
- Posts: 6
- Joined: 26 Jul 2010, 06:10
Re: meaning and lyrics-E Mayaladira
Hello,
Can someone provide word for word meaning to these lines please? I didn't see them posted here. Thank you!
auraurA bAgAya marEmAyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti gada
2: adEra sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnu gAni orula nE veDa lEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAranosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nA mEnu nIdani cAla nATinuNDi nI sari
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri mari gUDinadencakanu
Can someone provide word for word meaning to these lines please? I didn't see them posted here. Thank you!
auraurA bAgAya marEmAyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti gada
2: adEra sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnu gAni orula nE veDa lEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAranosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nA mEnu nIdani cAla nATinuNDi nI sari
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri mari gUDinadencakanu
-
- Posts: 2280
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: meaning and lyrics-E Mayaladira
You can check this link
for word to word meaning for all three versions.
viewtopic.php?f=19&t=27874&p=304972&hil ... rA#p304972
for word to word meaning for all three versions.
viewtopic.php?f=19&t=27874&p=304972&hil ... rA#p304972
-
- Posts: 3
- Joined: 25 Feb 2018, 22:48
Re: meaning and lyrics-EMANDA YANARA
CAN ANY ONE PLEASE HELP ME TO GET THE FULL LYRICS AND MEANING OF EMANTHA YANARA NA SAMI PLEASE
-
- Posts: 14028
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: meaning and lyrics-E Mayaladira
dancerkumar: Please do a searchj of our site before requesting lyrics/meanings. The song has beeb disussed here:
viewtopic.php?f=11&t=28846&p=312641&hil ... ra#p312641
viewtopic.php?f=11&t=28846&p=312641&hil ... ra#p312641