Meaning of tamizh verses of Saint Manikka vasaga

Classical Dance forms & related music
Post Reply
parimalphadke
Posts: 138
Joined: 25 Jan 2008, 21:07

Meaning of tamizh verses of Saint Manikka vasaga

Post by parimalphadke »

I am looking for the padartha ( word to word meaning of the following verses). I am giving the vakyartha here in English.

Pullagi, poodai puzhuvai maramaki,
Pala virugamagi pravayai , pambaki ,
Kallai , manitharai peyai , ganangalai ,
Val asuraragi , munivaraai , devaraai ,
Chellaaa nindra , ithathavara jangamathukkul ,
Yella pirappum piranthu ,ilaithen, yem perumaane.(26-31)

Oh lord by becoming grass, small plants , worms , trees ,
Several types of animals , birds , snakes ,
Stone , human beings , ghosts , different types of devils,
Strong asuras , sages devas ,
And I traveled all over this spectrum of moving and not moving things ,
And took all types of births and became tired.

Meyye Un ponnadikal kandu indru veedu uthen,
Truly I have attained salvation seeing your golden feet,

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Meaning of tamizh verses of Saint Manikka vasaga

Post by rshankar »

Parimal - will provide it in a few hours.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Meaning of tamizh verses of Saint Manikka vasaga

Post by rshankar »

Here you go - sorry for the delay!
I am not sure about some of the words, but I have not been able to find the lyrics in tamizh to confirm.

I have provided you with padArtha for choreography - with the running meaning, you should be good to go.

pullAgi, pUdai puzhuvAi maramAgi
pala virugamAgi paravaiyAi pambAgi
kallAi, manidarAi pEyAi gaNangaLAi ,
val asurarAgi munivarAi devarAi ,
sellA aninRa ittAvara jangamattuL,
yellA piRappum piRandu iLaittEn, yem perumAnE
meyyE un ponnaDigaL kanDu inDru vIDuTREn


pullAgi – becoming (Agi) grass (pull/pullu)
pUdai – shrub
puzhuvAi – as a worm
maramAgi – becoming (Agi) a tree (maram)
pala virugamAgi – becoming (Agi) several/many (pala) animals (virugamAgi)
paRavaiyAi – as birds
pAmbAgi – becoming a snake (pAmbu)
kallAi – as a stone
manidarAi – as humans
pEyAi – as ghosts
gaNangaLAi – as the bhUta gaNas
val asurarAgi – becoming (Agi) strong (val) demons (asurarAgi)
munivarAi – as an ascetic
dEvarAi – as a god
sella - travel
ninRa – immobile creatures
ittAvara – this (i) immobile (tAvara)
jangamam – mobile creatures
uL – within (this world)
ellA piRappum – all (ellA) kinds of births (piRappum)
piRandu – being born as
iLaittEn – became emaciated – also used to describe extreme exhaustion
yem perumAnE – my/our (yem) Lord (perumAnE)
meyyE – it is true – can also me the only true one
un ponnaDigaL – your (un) golden (pon) feet (aDigaL)
kaNDu – having beheld
inRu = today
viDuTREn – have attained salvation/attained my refuge/come to my resting place

Edited with the links provided by Sri PB.
Last edited by rshankar on 20 Oct 2016, 16:38, edited 1 time in total.

Pratyaksham Bala
Posts: 4164
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: Meaning of tamizh verses of Saint Manikka vasaga

Post by Pratyaksham Bala »

rshankar wrote:... not sure about some of the words, but I have not been able to find the lyrics in tamizh to confirm. ...
From line 26 at
http://shaivam.org/tamil/thirumurai/thivacha_001.htm

Meaning in Tamil at
http://shaivam.org/siddhanta/thichiva_u.htm

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Meaning of tamizh verses of Saint Manikka vasaga

Post by rshankar »

Thank you - makes so much more sense now! Will edit my post...

Post Reply