Pallavi
aTu kArAdani palkan-abhimAnamu lEka pOyenA
Anupallavi
eTulOrtunu nE daya jUDavayyA EvElpu sEyu calamO telisi
Charanam
vEda shAstrOpanishad viduDaina nijapu dArini baTTi
dAsuDaina nAdupai nepamincitE tyAgarAja nuta
Meaning
Pallavi : Are you left with no affection towards me even to tell that ‘That is not done’?
Anupallavi : How shall I bear the grief? O Lord! deign to show mercy me; I do not know which God is having malice towards me; having known (my plight), are you left with no affection towards me even to tell that ‘That is not done’?
Charanam : What will happen if You find faults with me who, even though learned in vEdA, SAstra and upaniShad, has become Your devotee following the true path (of surrender)? O Lord praised by this tyAgarAja!
Notes
General : The context in which the kRti has been sung is not clear. Therefore, there may be errors in interpretation of the terms ‘aTu kArAdu’ in pallavi and ‘E vElpulu’ in anupallavi.
Pallavi : aTu kArAdu – This is a colloquial usage in telugu (kA+rAdu) to say ‘this is not done’ or ‘it is prohibited’. In the book of CR, this has been interepreted as “should you not intervene and find out which Devata is responsible for the accusation and tell him directly ‘it cannot be that’?” The context in which such an interpretation has been adopted is not known.
Charanam : viduDaina – In my humble opinion, the word aina in viduDaina , would mean even though; the same word aina in dAsuDaina would mean become. Going by the spirit of tyAgarAja’s kRtis, ‘surrender’ has been given prime importance in comparision to the path of knowledge (as asserted in SrImad-bhagavad-gItA).
Charanam : __nepamencitE – Being a colloquial usage, grammatically, the sentence is not complete, but ends with a question mark with ‘nepamencitE?’. Therefore, ‘what will happen’ has been added to complete the sentence.