bAlE bAlEndu


Pallavi

bAlE bAl(E)ndu bhUShaNi bhava rOga Samani

Anupallavi

phAla lOcani SrI dharma saMvardhani sakala lOka janani (bAlE)

Charanam

1. SIlE nanu rakShimpanu jAg(E)lE parama pAvani suguNa
jAlE nata jana paripAlana lOlE kanaka maya su-
cElE kAla vairiki priyamaina illAlavai(y)indu velasin(a)nduku
SrI lalitE nI tanayuD(a)ni nanu kuSAlugA piluva valen(a)mma (bAlE)

2. sArE sakala nigama vana sancArE capala kOTi nibha
SarIrE dEvat(A)ngana parivArE pAmara jana
dUrE kIravANi SrI panca nada pura vihArivai velasin(a)nduk(i)ka nA
nEra kOTulan(e)lla sahinci gAravimpa valen(a)mma SivE (bAlE)

3. rAmE praNat(A)rti har(A)bhirAmE dEva kAminI
lalAmE tyAgarAja bhajana sa-kAmE durjana gaNa
bhImE nA manasuna nI caraNamula sadA nEmamutO pUja jEsitini SrI
rAma sOdarivai velasina SrI SyAmaLE dharma saMvardhani (bAlE)


Meaning

Pallavi : O Youthful Mother – the healer of the disease of Worldly Existence, wearing digit of moon!

Anupallavi : O Mother who has (third) eye in the forehead! O Mother SrI dharma saMvardhani (name of mother at tiruvaiyAru) - Mother of all Worlds!

Charanam :

1. O Mother of Perfect Conduct! Why do You hesitate to protect me? O Superemely Holy! O Mother of multitude of virtues who delights in protection of the devotee lot! O Mother who wears golden garments! O Mother SrI lalitA! For being effulgent here as the Dear Consort of Siva (enemy of God of Death), You should happily call me as Your Son.

2. O Mother who is the Essence of everything, found in the grove of all vEdAs whose body glows like a crore lightning (flashes)! O Mother who has celestial damsels as Her retinue! O Mother who is far removed from wicked people! O Mother whose voice is sweet like that of a parrot (or O Mother who is of the form of rAga kIravANi)! O Mother! For being effulgent as the One abiding in the prosperous town of tiruvaiyAru (five rivers), now You should show affection by pardoning all my numerous faults, O Mother SivE!

3. O Charming One! O Delighter of Lord Siva – praNatArti hara (name of Lord at tiruvaiyAru)! O Most Eminent of celestial women! O Mother who fructifies name-chanting performed by this tyAgarAja! O Mother who is the terror of wicked lot! I have always worshipped Your holy feet in my mind with strict observance of rules of worship; O Mother SyAmaLA who is effulgent as the sister of Lord SrI rAma! O Mother dharma saMvardhani!


Notes

Pallavi : In the book of TKG, the word amba is found at the end of pallavi. However, this word is not available in other books.

Pallavi : bAlA – One of the names of lalitA mahA tripura sundari – girl under 16 years of age. bAlAmbika is the name of Mother at puLLirukku vElUr (Vaitheeswaran Koil). Use of the word ‘rOga’ - disease – in the pallavi, is also significant. However, this kRti is addressed to Mother at tiruvaiyAru only.(Incidentally, Dikshitar was born after his parents prayed to bAlAmbika – http://www.geocities.com/Vienna/Strasse/5926/dikshitarbio.htm )

Anupallavi : phAla lOcani – lalitA maha tripura sundari is described as having a third eye in the forehead.

Charanam 2 : panca nada – tiruvaiyAru is surrounded by the five rivers (kAvEri, kuDamuruTTi, veNNAru, veTTAru and vaDavAru)

Charanam 2 : SivE – SivA - Another name of lalitA mahA tripura sundari – literally Female energy of Siva.

Charanam 3 : rAmE – this may also be translated as ‘the Dark Coloured’.

Charanam 3 : dEva kAminI – this may refer to the Consorts of the Trinity – pArvati, lakShmi and sarasvati.

Charanam 3 : manasuna – this is how it is given in the book of CR. However, in the books of TKG and TSV/AKG, this is given as manasu.

Charanam 3 : jEsitini – this is how it is given in the book of CR. However, in the book of TKG, this is given as sEyani; in the book of TSV/AKG, this is given as sEya. If ‘manasu’ is correct, then, ‘pUja sEyani’ may be correct; however, if ‘manasuna’ is correct, then ‘pUja jEsitini’ is correct; in either case ‘pUja sEya’ does not seem to be correct as the sentence is required to be completed.