ADa mODi


Pallavi

ADa mODi galadA rAm(a)yya mATa(lADa)

Anupallavi

tODu nIDa nIvE(y)anucunu bhakti gUDina pAdamu paTTina nAtO mATa(lADa)

Charanam

caduvul(a)nni telisi Sankar(A)mSuDai sadayuD(A)Suga sambhavuDu mrokka
kadalu tammuni palka jEsitivi gAkanu tyAgarAju ADina mATa(lADa)


Meaning

Pallavi : O Lord rAma! Is it justified to be capricious in talking to me?

Anupallavi : Is it justified to be capricious in talking to me who, considering You alone to be my constant companion (like a shadow), has held Your Feet together with devotion?

Charanam : O Merciful Lord! When AnjanEya (born of Wind God as) an aspect of Lord Siva and also being erudite, saluted You (and enquired about You), You asked lakShmaNa (Your younger brother) to convey the details to him; however, is it justified to be capricious in talking to this tyAgarAja even if he talks to You?


Notes

Pallavi : galadA – this is how it is given in the books of CR and ATK. However, in the books of TKG and TSV/AKG, this is given as galadE. In my humble opinion, galadA is the appropriate word considering the flow of the language and the connecting anupallavi and caraNa.

Charanam : Sankara amSuDu – The story how he came to be described as a portion of Lord Siva is given in the following website – http://www.saibabaofindia.com/story_of_hanuman.htm

Charanam : tammuni palka – In their first meeting between AnjanEya and SrI rAma, the latter, while appreciated the scholarship of hanumAn, did not directly talk to him, but asked lakShmaNa to speak to him. Please refer to SrImad vAlmIki rAmAyaNa – kiShkindA kANDa – Chapter 3.



Personal Tools