Lyrics for Maname Ramanai paada by MDR

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
shripathi_g
Posts: 359
Joined: 30 Mar 2005, 08:25

Post by shripathi_g »

Does someone have the lyrics for MDR's Maname Ramanai paada maravadhe in Sindhu Bhairavi?

Thanks,

Shripathi

Lakshman
Posts: 14210
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

manamE rAmanai. rAgA: sindhubhairavi. Adi tALA.

P: manamE rAmanai pADa maravAdE dinamE (enda) (en) (O)
A: janakan tan pudalviyAm jAnakiyai maNandAnE jagamellAm pugazh jagadOddhArakanai en
C1: tanda shol taTTAdu tambiyum dAramumAi daNDakAraNyam shenru dAnavargaLai konravanai en
2: arkka vamshattAn avan arkkat-talaiyaODan agni sAkSikam AghavE Aruyir naNban
3: AnjanEyaniDam kAncanAnguliyattai vAncaiyuDan aLittu pOi varum enranai en
4: puSpaka vimAnattil karpaka koDi sItai pakkattil (rAman) amara paTTAbhiramaNa en

arasi
Posts: 16875
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

A few modifications:

rAmanaip pADa (endan)
tandai Sol SenRu konRavanai

2nd verse: not sure

vArum enRAnai
pushpaka kaRpakak koDi
paTTAbirAman?

meena
Posts: 3326
Joined: 21 May 2005, 13:57

Post by meena »

thanks for the corrections arasi.

The audio Divakar/i have is of poor quality, was hard for us to jot down the full txt. in first place. We could have goofed with the txt. posted ;) will send u the audio, pl. check it for us. thanks
Last edited by meena on 29 Oct 2007, 05:21, edited 1 time in total.

shripathi_g
Posts: 359
Joined: 30 Mar 2005, 08:25

Post by shripathi_g »

Thanks everyone.

Sundara Rajan
Posts: 1088
Joined: 08 Apr 2007, 08:19

Post by Sundara Rajan »

Here is what I hear in the recording for charaNam 2:

arkka vamsaththAn avan arkkaththAn ayanudan
agni sAkshikamAgavE Aruyir naNbanAnAn

I guess the reference here is to rAma becoming a close friend of sugreevan with agni (fire) as witness, prior to his sending hanumAn with the ring to lankA.
Last edited by Sundara Rajan on 29 Oct 2007, 18:21, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16875
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

If these are the words, we could infer:
rAman of the sUriya kulam (arukkam=sun) arka vamSattAn; arkattAn avanuDan (arkam also means less and red--so, sugrIvan, lesser evolved or red in complexion or both?) Not ayan (brammA).

Sundara Rajan
Posts: 1088
Joined: 08 Apr 2007, 08:19

Post by Sundara Rajan »

Thanks for the meaning of the second charNam, Arasi. I was perplexed at the words 'arkka vamsa' and 'arkkathAn' , although I guessed whom they meant.
I am relearning my tamil !

Sundara Rajan
Posts: 1088
Joined: 08 Apr 2007, 08:19

Post by Sundara Rajan »

http://www.sangeethapriya.org/~harihara ... MDR-AIR-1/
I listened to this very clear recording of the song by MDR ( item 5 ) and the word is 'ayanuDan' and not avanuDan, although ayanudan meaning ayan=brahma doesn't make sense. What else could it mean ? Did MDR pronunce the word wrong ? His diction is usually very correct !

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

arukkan seems Indra according to http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philol ... 1.tamillex

tanayan is son according to http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philol ... 5.tamillex)

son of indra => sugrIva (http://www.salagram.net/sugriva.htm)

ar(u)kka vamsattAn avan ar(u)kka(t) tanayanuDan agni sAkshikamAgavE Aruyir naNban AnAn

Also

daNDakAraNyam => daNDakA vanam

Arun
Last edited by arunk on 29 Oct 2007, 22:08, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Here is what I heard from that track:
manamE rAmanai. rAgA: sindhubhairavi. Adi tALA.

P: manamE (anda) rAmanai pADa maravAdE dinamE (en) (O)
A: janakan tan pudalviyAm (shrI) jAnakiyai maNandAnE jagamellAm pugazh jagadOddhArakanai en
C1: tandai shol taTTAdu tambiyum dAramumAi daNDakAraNyam shenru dAnavargaLai konravanai en
2: arkka vamshattAn avan (rAman) arkkat-tanaiyanODum agni sAkSikamAgavE Aruyir naNbanAna en
3: AnjanEyaniDam kAncanAnguliyattai (ati) vAncaiyuDan aLittu pOi varum enrAnai en
4: puSpaka vimAnattil karpak(g)a koDi sItai (rAman) pakkattil amara paTTAbhirAmanAna en

Sri MDR asks his mind to never forget to sing the praises of 'that' SrI rAma in the pallavi, and explains who 'that' rAma is in the remainder of the composition.
AP: He is that rAma who married the daughter of janakA, sItA, and attained fame as the savior/uplifter of the world…
C1: He is that rAma who went to the forest (danDaka vanam/araNyam) with his brother and wife to uphold his father's promise, and destroyed/killed many demons there…
C2: He is that prince from the solar dynasty who sealed his friendship with the son of sUrya (sugrIvA) in the presence of the sacred fire…
C3: He is that rAma who gave his golden signet ring to hanumAn with great pleasure, anticipation, and willingness and sent him on his way (to look for sItA)…
C4: He is that victorious king who returned to ayodhyA in kubEra's pushpaka vimAna with the lovely sItA by his side…
Last edited by rshankar on 31 Oct 2007, 20:31, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16875
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Ravi,
Thank you for the lucid and inspired translation.

Arun, you are right. ar(u)kkan also refers to indran. I did not recollect that sugrIvan was his son!

meena
Posts: 3326
Joined: 21 May 2005, 13:57

Post by meena »

shankar

THANKU

Sundara Rajan
Posts: 1088
Joined: 08 Apr 2007, 08:19

Post by Sundara Rajan »

So it boils down to how the compound word "arkkathanayanudan" is split, correctly knowing the meaning, or incorrectly as many of us had done ! This reminds me of my high school samskrit teacher in the forties who cautioned us to be careful while splitting compund words that could be a page long in samskrit. It appears to be true in the case of tamil & other languages too. This is also an example of the composer MDR's mastery over tamil, while his mother toungue was malayAlLam. Many of us tamils did not even know that arukkan meant sun as well as indira, depending upon the context.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Sundara Rajan wrote:as well as indira, depending upon the context.
Well, to be exact, it is indra, because indirA will be lakSmI...
:-)

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

arasi wrote:Ravi,
Thank you for the lucid and inspired translation.
Thanks!

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

meena wrote:shankar
THANKU
You are VERY welcome!

Sundara Rajan
Posts: 1088
Joined: 08 Apr 2007, 08:19

Post by Sundara Rajan »

Thank you rshankar, for the correction of Indira to Indra. I wrote the way it is pronunced in Tamil.

Listening to MDR again in this recording, I note that he DOES split the word as arkkathAn ayanudan, perhaps for the sake of right musical effect, although as the composer of the song he knew the correct etymology of the compound word.

Rajani
Posts: 1245
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

I think it may be "arka-t-tanayan" tanayan is a tamil word (borrowed from Sanskrit) for a son.

I also recall reading that in Ramavataran , the lord sided with Surya's son (Sugriva) and helped him kill Indra's son(Vali), while in Krishnavataram he showed his impartiality by siding with Indra's son(arjuna) to kill Surya's son(Karna)

Sundara Rajan
Posts: 1088
Joined: 08 Apr 2007, 08:19

Post by Sundara Rajan »

Rajani: That arkkathanayan means sugreeva, son of Indra, has already been brought out in postings 10 & 11 above. Now you say sugreeva was the son of sUrya ! What I was referring to in my posting 18 above is about the way the compound word is split by the singer , who happens to be the composer also.

Rajani
Posts: 1245
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

Sorry about repeating the meaning of "tanaya". But I am sure Sugriva is the son of Surya . This is referred to in "Bhaavayaami raghuraamam" too -"nabhOmaNi-tanuja-sakhyakaram" (nabhOmaNi is unambiguously Surya)

arasi
Posts: 16875
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Rajani,
Your explanations and references are relevant as usual...

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Rajani,
As usual, THANKS.....
:)

Arka or Arki (Sanskrit: अर्क or अर्की): meaning sun, fire, flame
arka vamSam = solar dynasty (sUrya vamSa/kula)
arka tanayan = son of the Sun - the meaning of the composition is unchanged...I have edited my post to reflect this.

son of indra => sugrIva (http://www.salagram.net/sugriva.htm) - The person who wrote this, I am sure was confused.
Last edited by rshankar on 31 Oct 2007, 20:32, edited 1 time in total.

Post Reply