Nadanam Seiyyum Padanar -meaning?

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
DanceKala
Posts: 78
Joined: 05 May 2008, 23:51

Post by DanceKala »

Hi
I am requesting word to word meaning for the song nadanam seiyyum paadanar by Ramaswamy Sivan.....please help
Last edited by DanceKala on 05 May 2008, 23:53, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Can you post the lyrics?

MODS: Can you move this to the sAhitya thread?

Thanks.

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

naTanam seyyum pAdanAr. rAgA: kEdAragauLa. rUpaka tALA.

P: naTanam seyyum pAdanAr-nammaiyALum nAthanAr
A: tiDamkoL kALimunbu-ninru dhimitA tadhingiNattOm enru
shempor shadangaiyai olikka-dEvar kanankUdu kalikka
anbargaL kai aru shalikka-annavareNNam palikka
C1: shUzhavElai tigazhum nilattil-tUya mUvAyiravar nalattil
vAzha viLangum tillai sthaLattil-mannum perumai ponnambalattil
mAluyar maddaLam koTTa-malarvIdi tAlam taTTa
shAla magizhndumai kitta-tAraNiyOr gatiyeTTa
2: veyya piravi vanmai karuga-meyyammaiyALa nanmai peruga
tuyya Ananda amudait-tulangu munivaruLLa muruga
tudittinbavAri kuLikka-tunbangaLODi Olikka
mudumarai yAvum kaLikka-muyalagan mudugu neLikka
3: kaNNilAnanda veLLam pozhiya-karuttilirukkum kaLLam ozhiya
eNNilanbu perugi vazhiya-ishaittudi guhadAsan mozhiya
yAvarum vashivenattonikka-evvulagangaLum inikka
mEvum kALi talai kunikka viLagiDuminbam janikka

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

AP: Sadangai olikka and kaNkoNDu kaLikka, I think.
aru shalikka??
C1: SuzhavElai; does it mean SUzha (sorrounded by) vElai (sea)?
mAlavar (mAl+avar? vishNu or IndrA); malar=vidi=brahmA who sits on the lotus?
SAla (very much) magizhndu+umai

C2: ODi oLiya?

C3: viLangiDum inbam

DanceKala
Posts: 78
Joined: 05 May 2008, 23:51

Post by DanceKala »

Arasi: it is :
AP: arul shalikka , not aru :)

thanks Lakshmanan, but I already have the lyrics, I just need the meaning!...this is way too pure tamil for my understanding...if anyone can provide me with word to word meaning, i would appreciate it!

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

naTanam => naDanam, for reasons discussed elsewhere, and of course the main clue being prAsa with tiDamkol

Arun

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Then it is aruL Salikka (meaning--aruL aSaiya)

Arun,
I was waiting for you to comment on naDanam! Yes, the prAsam is a clue as well.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Kala,

Here you go. Hope this helps. There are some points/words I am not clear - I have used the footnotes for these as well as other points that may need clarification/confirmation.

P: naTanam seyyum pAdanAr-nammaiyALum nAthanAr

The lord (nAthanAr) who protects/rules over (ALum) us (nammai) is the one whose feet (pAdanAr) dance (naTanam Seiyyum) in cidambaram.

A: tiDamkoL kALi munbu-ninru dhimitA tadhingiNattOm enru
shempor shadangai olikka-dEvar kaNkoNDu kaLikka
anbargaL kai aru shalikka-annavar eNNam palikka

Standing (ninru) in front of (munbu) the steadfast/strong/powerful/assured (tiDamkoL) kALI, his priceless/excellent (SempoR) anklets (Sadangai) ring (olikka) when he dances to the sorkaTTu that go (enru) 'dhimita tadhingiNattOm', and the gods (dEvar) delight (kaLikka) as their eyes (kaN) behold (koNDu) this amazing sight. Even as he dances, the hands (kai) of the supreme one offers grace (aruL) and protection (Salikai) to his devotees ao that their (annavar) innermost wishes/thoughts (eNNam) come true (palikka).

C1: shUzhavElai tigazhum nilattil-tUya mUvAyiravar nalattil
vAzha viLangum tillai sthaLattil-mannum perumai ponnambalattil
mAluyar maddaLam koTTa-malarvIdi tAlam taTTa
shAla magizhndu umai kitta-tAraNiyOr gatiyeTTa

In a land (nilattil) where a dense growth of bamboos (vEl)[1] surrounds (SUzh) and flourishes (tigazhum), in order for the pure (tUya) 3000 priests (muvAyiravar) to live (vAzha) in prosperity (nalattil), He/Siva danced, as vishNu (mAl) played (koTTa) on his excellent (uyar) maddaLam, and brahma (malarvIdi?????) [2] wielded (taTTa) the cymbals (tALam) in the illustrious (viLangum) place (sthalattil) called tillai (cidambaram), in the golden (pon) theater/hall (ambalattil) of permanent/indestructible (maNNum) fame/pride (perumai). A delighted pArvati (umai) unites with Siva (kiTTa) with untrammeled/unending (SAla) happiness (magizhndu), and the mortals (dharaNiyOr/taraNiyOr – inhabitants of this world) attain (eTTa) salvation (gati) as they witness this Ananda tANDavam.

2: veyya piravi vanmai karuga-meyyemmaiyALa nanmai peruga
tuyya Ananda amudait-tulanga munivaruLLam uruga
tudittinbavAri kuLikka-tunbangaL ODi Ozhikka/OLikka
mudumarai yAvum kaLikka-muyalagan mudugu neLikka

This dance of the lord has several beneficial effects: The results/consequences (vanmai) of this cruel (veyya) life/birth (piravi) are destroyed (karuga), Truth (mei) begins to protect/rule over (ALa) us (emmai), goodness/virtue (nanmai) becomes abundant (peruga), the pure (tuyya) nectar (amudam) of joy (Ananda) flows (tulanga) uninterrupted, the hearts/minds (uLLam) of the sages (munivar) soften (uruga) with devotion, devotees bathe themselves (kuLikka) in the joyful (inba) torrents (vAri) of chanting his name (tudittu), sorrows (tunbangaL) run away (ODi) and hide (OLikka) [3], even the old (mudumarai), all of them (yAvum), are filled with energy/delight (kaLikka), and the back (mudugu) of the evil dwarf, muyalagan assumes a funny curve (neLikka).

3: kaNNil Ananda veLLam pozhiya-karuttil irukkum kaLLam ozhiya
eNNil anbu perugi vazhiya-ishaittudi guhadAsan mozhiya
yAvarum shivashiva enat-tonikka-evvulagangaLum inikka
mEvum kALi talai kunikka viLangiDum inbam janikka

As we watch this dance, tears (veLLam) of joy (Ananda) flow (pozhiya) from our eyes (kaNNil), the falsehood (kaLLam) in (irukkum) our thoughts (karuttil) are destroyed (ozhiya), love (anbu) fills (perugi) our thoughts (eNNil) and overflows (vazhiya), guhadAsan (the composer) will continue to speak (mozhiya), sing (iSai) and chant (tudi) His name, everyone (yAvarum) will enunciate/sound (tonikka – dhwanikka) thus (ena): 'shiva shiva', all worlds (evvulagamum) will be sweet/agreeable (inikka), and kALi who has manifested (mEvum) in tillai will hang (kunikka) her head (talai) [4] in defeat. AND, in such circumstances, permanent/renowned/indestructible (viLangiDum) love (inbam) will originate/be created/come alive (janikka).

[1] Not sure about this, but wasn't there some sort of tree/shrub that grew in abundance in the 'dArukA vanam'? This is a contextual translation, as I am not sure that we can call cidambaram an island surrounded by a sea.

[2] I have translated malarvIdi as brahmA contextually, because in several other compositions (of GKB mainly), brahmA is described as the one wielding the cymbals as naTarAjA dances in cidambaram.

[3] ozhikka would also be OK, IMO – would mean 'destroy'.

[4] I think this goes back to the central theme of HKMB's 'Arukkum aDangAda nIlI' – Siva is supposed to have subdued kALI when she went on a rampage after destroying the demons, and, when she was bested in a dance competition, she accepts defeat.
Last edited by rshankar on 06 May 2008, 21:24, edited 1 time in total.

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

arasi wrote:Arun,
I was waiting for you to comment on naDanam! Yes, the prAsam is a clue as well.
:D

PS: I dont know if you checked my blog where in a tamizh krithi I explicitly use/mention mukhanE!

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

arunk wrote:PS: I dont know if you checked my blog where in a tamizh krithi I explicitly use/mention mukhanE!
'dekhO ulTE srOt sIdhE kis tarah behnE lagE!' :P

Not my original words - just a quote from a poem I like!

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

you have to do your excellent service and provide meanings for that too :) Lets see - I got 2 words dekhO and ulTE - can see where it is sort heading

(look at my plight! - asking for explanation for this thing!)

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

:lol:

It was a light-hearted dig - 'see (dekhO) how (kis tarah) even the upside-down (ulTE) sources (srOt) are now flowing (behnE lagE) in the right direction (sIdhE)'!

arunk
Posts: 3424
Joined: 07 Feb 2010, 21:41

Post by arunk »

:lol:

(i had to edit because :D by itself showed up as :d)
Last edited by arunk on 06 May 2008, 23:36, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Ravi,
vEl is bamboo. vElai? I took nilattil to be--bUmiyil--on earth--which is surrounded by water (vEL)--as opposed to as in heaven. cidambaram being heaven on earth.
dAruka vanam; forest of dEvadAru trees
amudAit tulanga (seeming as amrutam)
Last edited by arasi on 07 May 2008, 04:21, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Arasi,

I am awaiting Rajani's input!

Ravi

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

vElai - a possible meaning - sea shore - Chidambaram is near sea shore.
வேலை, (p. 964) [ *vēlai, ] s. Work, labor, தொழில். 2. Workmanship, செய்பொருள். (c.) 3. Sea, ocean, கடல். 4. Sea-shore, கடற்கரை.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadi ... le=winslow

Alternatively it could be 'vAzai' also - plantain trees abound in that region.

There is a plant by name 'vELai' also
A small shrub, edible and me dicinal, Cleome pentaphylla,
Regarding Kali, it said, that during dance, Nataraja lifted his foot upto his head - then kALi out of modesty stated to have accepted defeat.
Last edited by vgvindan on 07 May 2008, 22:10, edited 1 time in total.

DanceKala
Posts: 78
Joined: 05 May 2008, 23:51

Post by DanceKala »

Thank you so much Rshankar!!!!! really appreciate it.....Laudable effort !

-DanceKala

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Kala,

You are welcome!

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

Ravi , as vgv-ji has pointed out vElA in Sanskrit means waves, hence the sea. Ths would be vElai in Tamil. We find this usage in many Tiruppugazh songs.

nilam means earth. So I guess C1 would mean "On the earth which is surrounded by sea, in the Tillai sthalam...."

tillai got its name as it was a forest of tillai (mangrove) trees.

vEy is bamboo, as in vEynguzhal, vEyuru tOLi pangan etc.

A beautiful song and beautiful translation too.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Thanks, Ranjani - the reason I was stumped with the vElai/sea thing was that, AFAIK, tillai was not an island.

DanceKala
Posts: 78
Joined: 05 May 2008, 23:51

Post by DanceKala »

shAla magizhndu umai kitta-tAraNiyOr gatiyeTTa

Sorry, revisiting this-- I couldn't understand the meaning of gatiyeTTA....I would appreciate if you can help me with this.

Thanks
Kala
Last edited by DanceKala on 06 Oct 2009, 21:48, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Kala, I refreshed my earlier post (#8) from a copy I had saved...

gati is the ultimate goal or fate - in this context, salvation. eTTa is to attain, to reach the desired destination etc. So, gatieTTa would mean to attain salvation.

At least, that is how I see it.

DanceKala
Posts: 78
Joined: 05 May 2008, 23:51

Post by DanceKala »

rshankar wrote:Kala, I refreshed my earlier post (#8) from a copy I had saved...

gati is the ultimate goal or fate - in this context, salvation. eTTa is to attain, to reach the desired destination etc. So, gatieTTa would mean to attain salvation.

At least, that is how I see it.
Ravi,
Thanks for clarifying it, I had a feeling it might be "union of mortal souls with the supreme"...close enough... thanks a bunch! and thanks for updating it with more charanams.

Ever so grateful,
Kala

Post Reply