meaning of badrachalam ramadas kritis:ennaganu,ee vela,ramab

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
suman pai
Posts: 19
Joined: 19 Oct 2008, 17:04

#1

Post by suman pai » 18 Jan 2010, 10:47

can any body provide meaning of these badrachalam ramadas kritis
1)ennaganu ramabhajana
2)ee vela nanubrovara
3)ramabadra rara shri ramachandra rara
Last edited by suman pai on 18 Jan 2010, 10:49, edited 1 time in total.
0 x

VK RAMAN
Posts: 4917
Joined: 03 Feb 2010, 00:29
Location: U.S.A
Contact:

#2

Post by VK RAMAN » 19 Jan 2010, 00:01

To make it easier for translation here is the lyrics for ennaganu ramabhajana:

pallavi

ennagAnu rAma bhajana kannamikkilunnadA

anupallavi

sannutincu shrI rAmacandru dalacavE manasA kanna vinnavAri vEDukonnanEmi phalamu manasa

caraNam 1

cApa kAraNamuna hasya cAparAdi candamAya pApamella bhAserAmu padamu sOkagA
rUpavatula lOnanadika rUparEka mulanu kalike rEpagalunu jUDa puNya rUpaganna kAyakA

caraNam 2

sharaNu joccinaTTivAni karuNajUcu rAmacaramu caramuganna mariyu itara caramulunna dA
parama drOhiyaina gAkA suruni jUci kOpaginci parama dayanu brOcEgAka bhanga parasha jUcenA

caraNam 3

rAmaciluka nokada penci prEma mATalADanEpa rAma rAma rAmayanucu ramaNIvokkadE
prEmamIra bhadrAdi dAmuDaina rAma vibhuDu kAmitArtta phalamulicci kaiphalya mosaga lEdA
0 x

smala
Posts: 3223
Joined: 03 Feb 2010, 00:55

#3

Post by smala » 19 Jan 2010, 00:45

enna gAnu rAma bhajana mikkilunnadA ||
sannu tinchi Sree rAma chandru talachavE manasA
kanna vinna vAri vEDu konna nemi phalamu manasa ||

Oh my heart, adore Sri Ramachandra and think of him only.
Oh my heart, what is the use of begging help from your family and friends?

C: rAmachilaka nokaTi penci prEma mATalADa
nErpi rama rama rama yanuchu ramaNi yekatE
palkagA prEma meera bhadrAdri dhAmuDai
rAmavibhuDu kAmitArdhamu phalamu lichichi kaivalya mosaga lEda ||

I taught my pet parrot to utter "Rama, Rama, Rama."
0 x

Lakshman
Posts: 9820
Joined: 10 Feb 2010, 18:52
x 8

#4

Post by Lakshman » 19 Jan 2010, 11:03

I vELa nannu. rAgA: khamAs. Adi tALA.

P: I vELa nannu brOvara annayya krSNa
C1: ati viharamucE nI sannidhi kEgitira gati nAku nIvE gadara annayya krSNa
2: cinna prAyamu nADE kOriyunnAnu kanna taNDri nIvE kadara annayya krSNa
3: nannAdarincura nA muddu rangayya kannaDa sEyakura annayya krSNa
4: enni vidhambula sannutincina nAvinnapamu vinarAdA annayya krSNa
5: pakSamutODa nA kaSTamulanu dIrcci rakSimpa jAlamElarA annayya krSNa
6: kanakAmbaradhara kAmita phalada nA manavini maravakura annayya krSNa
7: rAma bhadrAcaladhAma rAmadAsuni prEmatO kApADura annayya krSNa
0 x

Lakshman
Posts: 9820
Joined: 10 Feb 2010, 18:52
x 8

#5

Post by Lakshman » 19 Jan 2010, 11:05

ramabhadra rArA. rAgA: shankarAbharaNa / Anandabhairavi. tALA: tisram

P: rAmabhadra rArA shrI rAmacandra rArA tAmrasa lOcana sItA samEta rArA
C1: muddu muddugAraga nava mOhanAnga rArA addampu cEkkiLLavADa nIrajAkSa rArA
2: cuncu ravi rEkhatO nI sompu jUtu rArA pancadAra ciluka nAtO palukuduvu rArA
3: nAyeDala dayayunci nallanayya rArA yeDabAyaka eppuDu nI baNTanayya rArA
4: mujjagamulaku-nAdimUla brahma rArA gajjala cappullughallu ghallu managa rArA
5: andelu muvvalu cEta sandaDimpa rArA kundanapu bomma yentO andagADa rArA
6: pAdukonna praema nibbara mAye rArA pAda sEvakuDanu pratyakSamuga rArA
7: paTTarAni prEma nA paTTukomma rArA kannula paNDuga ganudu kannataNDri rArA
8: manavi ceppukondu gAni maravakindu rArA manasu nImIdanEgAni maraladendu rArA
9: manci mutthEmula pEru merayucunda rArA pancadAra cilaka nAto palukuDavu rArA
10: ninnu mAnalEnurA nIlavarNa rArA kannula paNDuvuga kaNDu kannataNDri rArA
11: anDelu muvvala ceta sandadimpa rArA kundanapu bomma entO andagADa rArA
12: sAmagAna lOla nA cakkanayya rArA rAmadAsu nElina bhadrAcalEsha rArA
0 x

rshankar
Posts: 12702
Joined: 02 Feb 2010, 22:26
x 15
x 5

#6

Post by rshankar » 19 Jan 2010, 21:00

Here we go - my attempt at the first one - I vELa...

pallavi
I vELa nannu brOvarA annayya krSNa


My dear older brother (annayyA), krishNa, please protect (brOvarA) me (nannu) at this (I) opportune moment (vELa)

caraNam 1
ati viharamucE nI sannidhikEgitirA gati nAku nIvE gAdara annayya krSNa (I vELa"¦)


Experiencing the pangs of separation (virahamucE) very severely (ati), I have attained (EgitirA) your (nI) sanctum-sanctorum (sannidhiki). Are you (nIvE) not (gAdarA) my only succor (gati)? (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

caraNam 2
cinna prAyamunADE kOriyunnAnu kanna taNDri nIvE gAdara annayya krSNa (I vELa"¦)


I have desired (kOriunnAnu) nothing but you from a very young (cinna) age (prAyamunADe) [1], aren't (gAdarA) you (nIvE) my beloved (kanna) father (taNDri)? (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

caraNam 3
nannAdarincura nA muddu rangayya kannaDa sEyakura annayya krSNa (I vELa"¦)


Please support (Adarincura) me (nannu), my dear (muddu) krishNa (rangayya)! Please do not neglect (kannaDa SEyakura) me. (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

caraNam 4
enni vidhambula sannutincina nAvinnapamu vinarAdA annayya krSNa (I vELa...)


Are you not able to (rAdA) hear (vina) my (nA) requests/petitions (vinnapamu) that have been submitted with abject humility (sannutincina) in many (enni) different ways (vidhambula)? (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

caraNam 5
pakSamutODa nA kaSTamulanu dIrcci rakSimpa jAlamElarA annayya krSNa (I vELa"¦)


Why this delay (jAlam(u)ElarA) in destroying/removing (dIrci) my (nA) troubles (kashTamulanu) and protecting (rakshimpa) me with partisan (pakshamutODa) care? (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

caraNam 6
kanakAmbaradhara kAmita phalada nA manavini maravakura annayya krSNa (I vELa...)


Oh lord who wears (dhara) golden (kanaka) garments (ambara), and who grants desired (kAmita) boons (phalada)! Please do not forget (maravakurA) my (nA) request (manavini). (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

caraNam 7
rAma bhadrAcala dhAma rAmadAsuni prEmatO kApADura annayya krSNa (I vELa"¦)


Oh rAmA, who has taken up residence (dhAmA) in bhadrAcalam, please protect (kApADurA) the composer, rAmadAsa (rAmadAsuni) with affection/love (prEmatO). (My dear older brother, krishNa, please protect me at this opportune moment).

FOOTNOTE
[1] Translated contextually
Last edited by rshankar on 24 Jan 2010, 22:22, edited 1 time in total.
0 x

rshankar
Posts: 12702
Joined: 02 Feb 2010, 22:26
x 15
x 5

#7

Post by rshankar » 20 Jan 2010, 02:45

rAmacandra rA rA is tougher for me to translate - I have given it a shot - the pallavi, and the first couple of caraNams - others more adept at telugu than I should have a go at the rest.

pallavi
rAmabhadra rArA shrI rAmacandra rArA tAmrasa lOcana sItA samEta rArA


Oh rAmacandra, please come (rA rA)! Oh lotus (tAmarasa)-eyed (lOcana) please come (rA rA) accompanied by (samEta) sItA!

caraNam 1
muddu muddugAraga nava mOhanAnga rArA addampu cEkkiLLavADa nIrajAkSa rArA


Please come (rA rA), oh extremely charming (muddu muddugAraga) one with fresh (nava) and alluring (mOhana) limbs (anga)! Please come (rA rA), Oh lord with lotus (nIraja)-like eyes (aksha) and cheeks (cekkilavADA) that shine like a mirror (addampu).

caraNam 2
cuncu rAvirEkatO nI sompu jUtu rArA pancadAra ciluka nAtO palukuduvu rArA


Please come, displaying (jUtu) your (nI) elegance (sompu) with a lock of hair (cuncu) and a jewel (rAvirEkatO) [1] adorning your forehead. Oh Lord as sweet (pancadAra)-tongued [2] as a parrot (ciluka), please come to converse (palukuduvu) with me (nAtO).

FOOTNOTES
[1] rAvirEka is, I think a netticuTTi
[2] pancadAra AFAIK is sugar - so I tranlated 'pandAra ciluka' as a 'sweet-tongued parrot'
Last edited by rshankar on 24 Jan 2010, 22:23, edited 1 time in total.
0 x

US123
Posts: 10
Joined: 25 Apr 2007, 20:14

#8

Post by US123 » 20 Jan 2010, 19:31

Till today I never heard of this song (I vELa nannu brOvara annayya krSNa) on Lord Krishna by St. Ramadas! It is beautiful indeed, makes me long to hear it! Is there a commercial recording available? Can someone point me to the same?

Thanks!
0 x

sarvaniramesh
Posts: 14
Joined: 27 Mar 2017, 23:12

#9 Re: meaning of badrachalam ramadas kritis:ennaganu,ee vela,ramab

Post by sarvaniramesh » 21 Apr 2017, 11:00

Hi ,

Can anyone post "Rama Bhadra ra ra" Bhadrachal Ramdas keerthana notataions.

Thank you for your help
0 x

Lakshman
Posts: 9820
Joined: 10 Feb 2010, 18:52
x 8

#10 Re: meaning of badrachalam ramadas kritis:ennaganu,ee vela,ramab

Post by Lakshman » 21 Apr 2017, 17:46

I can provide the notation in shankarAbharaNa in Telugu if you are interested.
0 x

sarvaniramesh
Posts: 14
Joined: 27 Mar 2017, 23:12

#11 Re: meaning of badrachalam ramadas kritis:ennaganu,ee vela,ramab

Post by sarvaniramesh » 21 Apr 2017, 18:54

Sure Lakshman , works
0 x

Lakshman
Posts: 9820
Joined: 10 Feb 2010, 18:52
x 8

#12 Re: meaning of badrachalam ramadas kritis:ennaganu,ee vela,ramab

Post by Lakshman » 22 Apr 2017, 01:36

It is sent.
0 x

Post Reply