Garuda gamana tava
-
- Posts: 86
- Joined: 12 Jun 2010, 12:02
Garuda gamana tava
Happy day,
Can I have the word meaning on this song written by Jagadguru Sankaracharya of sringeri...
गरुडगमन तव चरणकमलमिह
मनसि लसतु मम नित्यम्
मनसि लसतु मम नित्यम् ॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
1. जलजनयन विधिनमुचिहरणमुख
विबुधविनुत-पदपद्म -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
2. भुजगशयन भव मदनजनक मम
जननमरण-भयहारी -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
3. शङ्खचक्रधर दुष्टदैत्यहर
सर्वलोक-शरण -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
4. अगणित-गुणगण अशरणशरणद
विदलित-सुररिपुजाल -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
5. भक्तवर्यमिह भूरिकरुणया
पाहि भारतीतीर्थम्-2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
I have found the sentence meaning.
Would highly appreciate word meaning.
Regards
Sandhya Sankar
Email .. ssks7176@gmail.com
Can I have the word meaning on this song written by Jagadguru Sankaracharya of sringeri...
गरुडगमन तव चरणकमलमिह
मनसि लसतु मम नित्यम्
मनसि लसतु मम नित्यम् ॥
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
1. जलजनयन विधिनमुचिहरणमुख
विबुधविनुत-पदपद्म -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
2. भुजगशयन भव मदनजनक मम
जननमरण-भयहारी -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
3. शङ्खचक्रधर दुष्टदैत्यहर
सर्वलोक-शरण -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
4. अगणित-गुणगण अशरणशरणद
विदलित-सुररिपुजाल -2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
5. भक्तवर्यमिह भूरिकरुणया
पाहि भारतीतीर्थम्-2
मम तापमपाकुरु देव
मम पापमपाकुरु देव ॥
I have found the sentence meaning.
Would highly appreciate word meaning.
Regards
Sandhya Sankar
Email .. ssks7176@gmail.com
-
- Posts: 2174
- Joined: 31 Jan 2017, 20:20
Re: Garuda gamana tava
गरुडगमन तव चरणकमलमिह (Oh the one) garuḍa-riding on, your-feet-lotus,here and now
मनसि लसतु मम नित्यम् in mind may please sport/rejoice my always
मनसि लसतु मम नित्यम् ॥ in mind may please sport/rejoice my always
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
1. जलजनयन विधिनमुचिहरणमुख lotus-eyed by Brahma-Indra who cut off Namuchi's head-
विबुधविनुत-पदपद्म -2 Brihaspati worshipped lotus feet
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
2. भुजगशयन भव मदनजनक मम snake - sleeping on/bedded on be oh sire of Manmatha my
जननमरण-भयहारी -2 birth - death- fear- remover
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
3. शङ्खचक्रधर दुष्टदैत्यहर conch-discus-holder, evil-demon-slayer
सर्वलोक-शरण -2 all-worlds- refuge
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
4. अगणित-गुणगण अशरणशरणद countless-host of virtues, shelterless-succour-giver
विदलित-सुररिपुजाल -2 having destroyed -gods' enemies coterie
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
5. भक्तवर्यमिह भूरिकरुणया devotee-noble here abundant grace through
पाहि भारतीतीर्थम्-2 save Bharati-Tirtha (=me)
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
Ma'am,
Hope this works for you. I have typed the meaning of each word and compound.
The sequence of words (subject, object, verb) varies from English to Samskrita. Hence the above word by word meaning, adhering to the sequence of Samskrita words with their grammar endings, needs to be re-arranged by you to make sense.
In fact it is pretty simple in meaning.
Vishnu's various attributes are mentioned as adjectives, he is addressed as Oh Lord, and then requested to save the devotee and sport in the devotee's heart ( this means the devotee is actually asking for devotion to be enshrined in his own heart!)
मनसि लसतु मम नित्यम् in mind may please sport/rejoice my always
मनसि लसतु मम नित्यम् ॥ in mind may please sport/rejoice my always
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
1. जलजनयन विधिनमुचिहरणमुख lotus-eyed by Brahma-Indra who cut off Namuchi's head-
विबुधविनुत-पदपद्म -2 Brihaspati worshipped lotus feet
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
2. भुजगशयन भव मदनजनक मम snake - sleeping on/bedded on be oh sire of Manmatha my
जननमरण-भयहारी -2 birth - death- fear- remover
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
3. शङ्खचक्रधर दुष्टदैत्यहर conch-discus-holder, evil-demon-slayer
सर्वलोक-शरण -2 all-worlds- refuge
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
4. अगणित-गुणगण अशरणशरणद countless-host of virtues, shelterless-succour-giver
विदलित-सुररिपुजाल -2 having destroyed -gods' enemies coterie
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
5. भक्तवर्यमिह भूरिकरुणया devotee-noble here abundant grace through
पाहि भारतीतीर्थम्-2 save Bharati-Tirtha (=me)
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my woes eradicate oh Lord!
Ma'am,
Hope this works for you. I have typed the meaning of each word and compound.
The sequence of words (subject, object, verb) varies from English to Samskrita. Hence the above word by word meaning, adhering to the sequence of Samskrita words with their grammar endings, needs to be re-arranged by you to make sense.
In fact it is pretty simple in meaning.
Vishnu's various attributes are mentioned as adjectives, he is addressed as Oh Lord, and then requested to save the devotee and sport in the devotee's heart ( this means the devotee is actually asking for devotion to be enshrined in his own heart!)
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Garuda gamana tava
A question:
tApamapAkuru = eradicate (apAkuru) woes/afflictions (tApam)
pApamapAkuru = eradicate (apAkuru) sins (pApam) right?
tApamapAkuru = eradicate (apAkuru) woes/afflictions (tApam)
pApamapAkuru = eradicate (apAkuru) sins (pApam) right?
-
- Posts: 2174
- Joined: 31 Jan 2017, 20:20
Re: Garuda gamana tava
You're right. I copy/pasted the line and lost the original word 'sins (one way to grt rid of sins )
Sandhya Sankar ji
The two recurrent lines should be:
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate/dispel oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my sins eradicate/dispel oh Lord!
Sandhya Sankar ji
The two recurrent lines should be:
मम तापमपाकुरु देव my woes eradicate/dispel oh Lord!
मम पापमपाकुरु देव ॥ my sins eradicate/dispel oh Lord!
-
- Posts: 233
- Joined: 28 Feb 2016, 22:48
Re: Garuda gamana tava
Which ragam is this? Can anyone pls tell
-
- Posts: 14019
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Garuda gamana tava
Sounds like mishra yaman.
-
- Posts: 6
- Joined: 01 Jan 2018, 00:45
Re: Garuda gamana tava
Plz send me the notations of garuda gamana
-
- Posts: 8
- Joined: 02 Feb 2019, 18:19
Re: Garuda gamana tava
Please send me notations of garudagamana tava
-
- Posts: 2
- Joined: 25 Jul 2019, 20:18
Re: Garuda gamana tava
Notes for this are in the description section of the violin video below.
https://www.youtube.com/watch?v=3gMBlMKnwLM
-
- Posts: 2
- Joined: 25 Jul 2019, 20:18