Thevaram translations

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
Vishkir
Posts: 26
Joined: 29 Jul 2018, 12:17

Thevaram translations

Post by Vishkir »

Namaskaram
Is it possible for someone to help with word for word translations of the following thevarams urgently for a dance production.

The items are in this order:
1. Poozhiyar
2. Thodudaiya
3. Aruneiya
4. Madaiyil Vaalai
5. Thunivalar Thingal
6. Sadaiyay Enumal
7. Kootrayina Varu
8. Sotrunai Vedhiyan
9. Annam Palikkum
10. Manthiru Mavathu
11. Namachivaya Vazhgu
12. Ammai Appa
13. Muthineri

Help will greatly be appreciated🙏

Lakshman
Posts: 14030
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Re: Thevaram translations

Post by Lakshman »


Vishkir
Posts: 26
Joined: 29 Jul 2018, 12:17

Re: Thevaram translations

Post by Vishkir »

Have checked this website already, the PDFs only seem to have the Tamil lyrics, no translations to English.


Vishkir
Posts: 26
Joined: 29 Jul 2018, 12:17

Re: Thevaram translations

Post by Vishkir »

This helps, but this site has general translations. I need the word for word translations because I’m using this for dance choreography.

Rajani
Posts: 1200
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Re: Thevaram translations

Post by Rajani »

Hello Vishkir

I am assuming that you need tranlations only for the first verses of these Tevarams and not the entire ten/eleven verses.

You can post one verse at a time here (Copy paste from thevaaram.org). Some of us will then try to help.

Vishkir
Posts: 26
Joined: 29 Jul 2018, 12:17

Re: Thevaram translations

Post by Vishkir »

Just this for now
அருநெறிய மறைவல்ல முனி அகன் பொய்கை அலர் மேய
பெருநெறிய பிரமாபுரம் மேவிய பெம்மான் இவன் தன்னை
ஒருநெறிய மனம் வைத்து உணர்ஞானசம்பந்தன் உரை செய்த
திருநெறிய தமிழ் வல்லவர் தொல்வினை தீர்தல் எளிதாமே

Vishkir
Posts: 26
Joined: 29 Jul 2018, 12:17

Re: Thevaram translations

Post by Vishkir »

Please, word for word if it is possible 🙏

Rajani
Posts: 1200
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Re: Thevaram translations

Post by Rajani »

வல்லவர் - Those well-versed
திருநெறிய தமிழ் - (in) the sacred Tamil poetry
ஞானசம்பந்தன் - which Gnanasambandha
உரை செய்த - has said,
(to them)
தீர்தல் - getting rid of
தொல்வினை - past Karma
எளிதாமே - is easy.

Gnanasambandha who
உணர் - realises
பெம்மான் இவன் தன்னை - this Lord (Shiva)
பெருநெறிய - of (the fame of) giving Mukti,
பிரமாபுரம் மேவிய - who lives in Brahmapuram (Sirgazhi)
வைத்து - keeping (Him in)
ஒருநெறிய மனம் - mind focusing singly (on HIm)

Brahmapuram/Sirgazhi wherein

அலர் மேய - flowers fill
அகன் பொய்கை - wide ponds/tanks

and which was established by

முனி - the sagely Brahma
மறை வல்ல - expert in the Vedas,
அருநெறிய - which tell us the great, right path.

Hope this is clear.

Rajani
Posts: 1200
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Re: Thevaram translations

Post by Rajani »

Since this is the last, eleventh verse of the Pathigam, it is like a Phalashruti, informing us of the benefits that the person reading the first ten verses would get. It also has the Mudra of the author and of the Talam ( place) where it was composed.

Post Reply