meaning and lyrics-E Mayaladira

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
bells_234
Posts: 3
Joined: 27 Jul 2006, 21:35

Post by bells_234 »

hi everyone!!

i really need the meaning and lyrics for the song "E Mayaladira". Its in raagam Husseni and Talam Roopakam. It would be really great if anyone could help me out!!! thanks a bunch!

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

E mAyalADirA (sj). rAgA: husEni. rUpaka tALA. Composer: Merattur Venkatarama Shastri.

P: E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
A: bhUmi velayau dattAjEndruni putruDau nI mallAgi candra
sAmigA vinarA nAmIdi prEma Ema kO maraciyunnAvu
(muktAyi svara sAhitya)
OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI
C: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi
(caraNa svara sAhitya)
1: ciruta nATi modalu ninnE valacitigada
2: adera sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka
3: ninnugAni orulanE veDalEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlinciti tElinciti nImEmu nIdani cAlA nATinuNTi nI sar
lEraDancu sarOjAkSa nI sarasajEri canuvu mIri marigUDina dencakanu

bells_234
Posts: 3
Joined: 27 Jul 2006, 21:35

Post by bells_234 »

thanks lakshman!!!

i was wondering if you could give me the meaning as well..

thanks again!!

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

I am sorry I don't know telugu.

meena
Posts: 3326
Joined: 21 May 2005, 13:57

Post by meena »

Lji

i have this version:

P: EmandayAnara nA sAmi nIkE mandu beTTenurA nA sAmi
A: kAminI jana citta cOrA ghanuDau pratApasimha vajIrA prEma mIraga nannucEra pilicitE rAvEmi nIkidimera

EttugaDa: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valalO dagilinA nenaru maracitivi auraurA
1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti kada auraurA
2: addira sAmi teguvaganidEmi munu celimini dalacavu
3: ninnugAni orulanE jUDalEnu yanucu nammikalu kommanucu manambAra nosangitivi
4: EmEmO lAlimpucu tElimpucu nImEnu nIdani cAlA A nATanuNDi nI sarilE raTancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri marim gUDinadencakane

and Meaning (thanks to our Kiran):

meaning:
P: EmandayAnara(what potion have you had) nA
sAmi(dear husband) nIkE(you) mandu(potion)
beTTenurA(have been given) nA sAmi

What kind of potion have you been given?

A: kAminI(damsels) jana(population) citta(heart)
cOrA(stole) ghanuDau(very honourable) pratApasimha
vajIrA(??) prEma mIraga (with love)
nannucEra(for your company) pilicitE(asked)
rAvEmi(why dont you come) nIkidimera(why not)

You are a heart throb for many girls. You stole my
heart and i wanted you to be with me. Why dont you
come?

EttugaDa: auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valalO
dagilinA nenaru maracitivi auraurA
1: ciruta nATi(yound and supple) modalu(physique)
ninnE valaciti(lost my heart to you) kada auraurA
2: addira sAmi teguvaganidEmi munu celimini dalacavu
3: ninnugAni(after seeing you) orulanE(any one else)
jUDalEnu(i cant see) yanucu(I feel) nammikalu
kommanucu manambAra
nosangitivi
4: EmEmO lAlimpucu tElimpucu nImEnu nIdani cAlA A
nATanuNDi nI sarilE
raTancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri marim
gUDinadencakane

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Meena: The song you have posted is by Ponniah Pillai.

meena
Posts: 3326
Joined: 21 May 2005, 13:57

Post by meena »

Lji

Acc. to this article:

http://narthaki.com/info/articles/art108.html

EmandayAnara is Melattur Venkatarama Sastry's comp.

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

My reference (page 42) is from the book "Dance compositions of the Tanjore Quartette"-edited by Shivanandam and published by Darpana in 1961.
It is quite possible that the incorrect title was mentioned in the article.
E mAyalADirA is in Gita Prabandha Malai by Vinai A.Subramanaiam (on page 77)

rasikapriya21
Posts: 136
Joined: 02 May 2006, 00:27

Post by rasikapriya21 »

Namaste,

I have listened to the recording I have and noticed that the lyrics are somewhat different , especially in the anupallavi section. I would really appreciate if someone could kindly help
and provide the meaning of the lyrics below:

Anupallavi:
a. bhumi ni velayu chunnadi [?]
b. acchyuta varidhi lona nelakoni [?]
c. bhaktulaku abhishta mulano sangethi [?]
d. birudun vahinchina shri kara varada [?]

mukthayswara:
madirenchavemi sarasuda mari mari ni [?] INSTEAD OF: nenarunchavemi sarasuda mari ni

svara sahitya-s:
ninnugani orula ne judalenu [?] [instead of vedalene] yanuchu

MANY THANKS for the kind help,
rasikapriya21

drshrikaanth
Posts: 4066
Joined: 26 Mar 2005, 17:01

Post by drshrikaanth »

bhumini- in this world; velayucunna- Famed;
Famed in this world

bhaktulaku- to the devotees; abhIShtamulanu- wishes; osangETi- granting;
Granting all wishes to the devotees

birudu- title; vahincina- assuming/having; SrIkara- cause of prosperity; varada- granter of wishes;

madinencavEmi:- madini- in your mind;encavEmi- Wont you think og;
sarasuda- O sarasa(rasika); mari mari- again and again; nI-your;


ninnu gani- after seeing you; orula- anyone else; nE- I; jUDalEnu- Will not see;

kiransurya
Posts: 781
Joined: 13 Dec 2005, 15:58

Post by kiransurya »

Anupallavi:
a. bhumini velayuchunnadi [?]

flourishing on the earth
b. acchyuta varidhi lona nelakoni [?]

Achyutha(Lord Vishnu) vaaridhi(bridge/sea) lona(within) nelakoni(reside/exist)c.

bhaktulaku abhishta mulano sangethi [?]
bhaktulaku(to the devotees) abhishtamulanosangethi (gave boons to)


d. birudun vahinchina shri kara varada [?]
Sri kara varada(one who gives auspicious boons). Birudun vahinchina(bear the title of)

mukthayswara:
madirenchavemi sarasuda mari mari ni [?] INSTEAD OF: nenarunchavemi sarasuda mari ni
Madinencahvemi(why dont you meditate/think) sarasuda(epitome of beauty) mari mari(over and again) ni(you)
Why dont you think of it/her over and again


svara sahitya-s:
ninnugani orula ne judalenu [?] [instead of vedalene] yanuchu
ninnugani(you) orula(other) ne(I) judalenu(cant bear the sight of)
I cant bear to see anyone but you



Please notice corrections in the words...

rasikapriya21
Posts: 136
Joined: 02 May 2006, 00:27

Post by rasikapriya21 »

I would like to thank Drshrikaanth and Kiransurya for the lyric's translation and corrections
they have kindly provided.
Many thanks
rasikapriya21

janaki_rajan
Posts: 75
Joined: 03 Mar 2006, 00:07

Post by janaki_rajan »

Hello,

Can someone post the word-word meaning for the Mukthayi swara sahithyam:

OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu
mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura
tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI

Thanks,
Janaki

kiransurya
Posts: 781
Joined: 13 Dec 2005, 15:58

Post by kiransurya »

OhO Emani(how) delpudu(inform/say) priyamu(adoration) cAla galadani(that I have) kanukoNTini(found out) paLiyaNTini(???) ninu(you)
mecciti gadarA(praised you) ghanambuga(ardently) ninnu(you) valacin(fancy) nanu(I) jEra(stand by side) biluvaka(ask/let me) iDu(this way) jAlamu(delaying) cAlura(not any more)
tagadura(not fair on your part) palumAru(many a time) ninu(you) valaciti gadarA( I adore) nenarunca vEmi(why dont you consider) sarasuDa(Oh handsome!!! mari nI (yours)


How can I let you know that I just found out that I adore you so much? Is it fair on your part to ignore my ardent feelings for you? Why dont you beckoning me to stand by your side and be yours?

janaki_rajan
Posts: 75
Joined: 03 Mar 2006, 00:07

Post by janaki_rajan »

Hello Kiransurya,

Thanks for the meaning.

Janaki

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

janaki_rajan wrote:paLiyaNTini ninu
From the context it appears the word is 'bhaLi' - well done ; BhaLiyaNTini ninu - I said to you 'well done' or words to that effect.
V Govindan

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi
This version seems to be more meaningful than the other version;
mAyalADi means a ' female rogue' or 'female conjurer'

EmandayAnara - Assuming this to be correct, it should indicate a person like 'medicine woman' - and not 'potion'.

pratApasimha vajIrA - 'pratApa simha' - a name; 'vajIra' - in my opinion, this is the addressing form of 'vazIr' - a Urdu word meaning a 'dignitory', 'prime minister'; these are appointments during Mughal Regime like 'Tehsildar' - one who controls a Tehsil.

nIkidi mera - 'mera' - the correct word seems to 'mEra'. However this is generally used to mean 'proper', 'befitting' etc.
nannu cEra - 'to be united with me'
ciruta nATi modalu - 'from young age'
kadA auaurA - 'isn't it - yes indeed'

The first version seems to be much better.
This is a courtesan's song.

V Govindan

Rigapada
Posts: 172
Joined: 25 Nov 2005, 08:48

Post by Rigapada »

E+manda+yAna+ra = Which lady with slow gait?

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

Thanks
Last edited by vgvindan on 15 Sep 2006, 15:52, edited 1 time in total.

janaki_rajan
Posts: 75
Joined: 03 Mar 2006, 00:07

Post by janaki_rajan »

Clarification needed for this line:

acchyuta varidhi lona nelakoni [?]

Achyutha(Lord Vishnu) vaaridhi(bridge/sea) lona(within) nelakoni(reside/exist)

Is it talking about Lord Vishnu lying on the serpent in the ocean of milk or is there any particular story associated with the deity being referred to in this song?

I guess Sri Varadarajaswamy perumal in Melattur is being referred to in this song?

Thanks,
Janaki

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

IMHO it refers to Lord viShnu (acyuta) abiding in the Milk Ocean. Regarding the word 'nelakoni' - the ending may have to checked with the context. There are many conflicting versions. Can You please consolidate them and post the complete kRti so that the correct form the may be identified?

janaki_rajan
Posts: 75
Joined: 03 Mar 2006, 00:07

Post by janaki_rajan »

Thanks vgvindan,

This is the version that I have:

Pallavi

E mAyalADirA nA sAmi nI kEmani bOdhincerA nA sAmi


Anupallavi

bhumi ni velayu chunnadi acchyuta varidhi lona nelakoni bhaktulaku abhishta mulano sangethi birudun vahinchina shri kara varada


MuktAyi SAhityam

OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini paLiyaNTini ninu

mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra biluvaka iDu jAlamu cAlura

tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenarunca vEmi sarasuDa mari nI


Charanam


auraurA bAgAya marEmiyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi


1: ciruta nATi modalu ninnE valacitigada

2: adera sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka

3: ninnugAni orulanE veDalEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAra nosangitivi

4: EmEmO lAlinciti tElinciti nImEmu nIdani cAlA nATinuNTi nI sar

lEraDancu sarOjAkSa nI sarasajEri canuvu mIri marigUDina dencakanu

Thanks,
Janaki

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

E mAyalADirA nA sAmi nIkEmani bOdhincerA nA sAmi


Anupallavi

bhumini velayuchunnaTi acchyuta varidhi lona nelakoni bhaktulaku abhIshtamulanosangeDi birudun vahinchina shri kara varada


MuktAyi SAhityam

OhO Emani delpudu priyamu cAla galadani kanukoNTini bhaLiyaNTini ninu

mecciti gadarA ghanambuga ninnu valacina nanu jEra piluvaka iTu jAlamu cAlurA

tagadura palumAru ninu valaciti gadarA nenaruncavEmi sarasuDA mari nI


Charanam


auraurA bAgAya marEmAyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi


1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti gada

2: adEra sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka

3: ninnu gAni orula nE veDa lEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAranosangitivi

4: EmEmO lAlinciti tElinciti nA mEnu nIdani cAla nATinuNDi nI sari

lEraDancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri mari gUDinadencakanu

Kindly check the portions in block
Last edited by vgvindan on 31 Oct 2006, 21:38, edited 1 time in total.

abhinetri
Posts: 6
Joined: 26 Jul 2010, 06:10

Re: meaning and lyrics-E Mayaladira

Post by abhinetri »

Hello,

Can someone provide word for word meaning to these lines please? I didn't see them posted here. Thank you!
auraurA bAgAya marEmAyala sarOjAkSi valanu tagili nA nenaru maracitivi

1: ciruta nATi modalu ninnE valaciti gada

2: adEra sAmi celuvuDa idETi munu celimini dalacaka

3: ninnu gAni orula nE veDa lEnEyanucu nammikalu kommanacu manambAranosangitivi

4: EmEmO lAlinciti tElinciti nA mEnu nIdani cAla nATinuNDi nI sari

lEraDancu sarOjAkSa nI sarasa jEri canuvu mIri mari gUDinadencakanu

aaaaabbbbb
Posts: 2273
Joined: 31 Jan 2010, 14:19

Re: meaning and lyrics-E Mayaladira

Post by aaaaabbbbb »

You can check this link

for word to word meaning for all three versions.

viewtopic.php?f=19&t=27874&p=304972&hil ... rA#p304972

dancerkumar
Posts: 3
Joined: 25 Feb 2018, 22:48

Re: meaning and lyrics-EMANDA YANARA

Post by dancerkumar »

CAN ANY ONE PLEASE HELP ME TO GET THE FULL LYRICS AND MEANING OF EMANTHA YANARA NA SAMI PLEASE

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Re: meaning and lyrics-E Mayaladira

Post by Lakshman »

dancerkumar: Please do a searchj of our site before requesting lyrics/meanings. The song has beeb disussed here:
viewtopic.php?f=11&t=28846&p=312641&hil ... ra#p312641

Post Reply