Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Classical Dance forms & related music
Post Reply
kzivraj
Posts: 81
Joined: 24 Jul 2008, 19:41

Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by kzivraj »

Hello,

I just came across Madurai Muralidharan's music CD Nrithyopasana, which has the Varnam Kaana Vendum in Charukesi, Sankeerna Ata. I tried to look for the meaning but just cannot find anything online.

Could someone please help me on this and post the lyrics and its meaning?

Thank you in advance!

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by Lakshman »

Is an audio clip available?

kzivraj
Posts: 81
Joined: 24 Jul 2008, 19:41

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by kzivraj »

Dear Lakshman,

Thank you for your prompt reply. I have purchased the audio and i'm happy to email it to you. May I please have your email id? Thank you once again for your help!

Best wishes,
Krishna


kzivraj
Posts: 81
Joined: 24 Jul 2008, 19:41

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by kzivraj »

Thank you for your mail id. Just sent you the song.

kzivraj
Posts: 81
Joined: 24 Jul 2008, 19:41

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by kzivraj »

Dear Lakshman,

Thank you for helping me with the lyrics of this Varnam. To all the members of this forum, could anyone help me with the pada artha/translation of this song please? Thank you in advance!

Here are the lyrics by Lakshman:

P: kANa vENDum ayyA karuNAkarnE nI kAlai tUkki ninra

Ananda tANDavam kanakasabhai tanil ADum azhaginai

nANam migavE nangai umai iNaindADa nAnA dishai engilum

nandi maddaLam Onga navarasa bhAvamum tadumbiDum mukham

A: vAnavar vaNangiyE pArATTi varam tEDa

pAr shaDai tanil vaLar migu gangai vazhiya

vaLarmadiyum tigazhndiDavE ADalai

jnAnam aruLum mOna guru vaDivE eninum

tAmadam dayai purinduDan arum tandiDa

mAn mazhuvEndiyE manam kavar naTanam (kANa vENDum...)

(muktAyisvara)

aravu pUNDar ayyan undan azhaginai nAn iravum pagalum

eNNI eNNi EnginEn un param adil Endiya Damarugam takatatam

takataNam enru vElum adiram azhandamadu asaiya pAdam paNDaiyADa

kinikiNIsha daNDaiyum pongum kanal erindiDuvArukkaram tara tagavil

dundubi nAdam tOm tOm shayana adirndiDavE paNindu patanjali muni

vyAghrapAdar vAzhttiDave arum tANDavam nanai

C: kanaka sabhApatiyE un pada malarE gatiyE umApatiyE karuNAnidhiyE

naTanAnadhi patiyE manam iranguvAi taruNamidE dayai purivAi tillAi

caraNasvara sAhitya 1

shenshaDai minna aDiyar tanjam tanjam enrE pandar sahbhai engum

nenjam urugiDa isai pADa puliyuDaiyADa iyal isai kUDakkinir uDal ADum

caraNasvara sAhitya 2

atishayAmAgavum ati sukhamAgavum amudamumAgavum aruL tarum

mAndavar nIrumAgi nilamumAgi neruppumAgi kATrumAgi vAyumAgi

alangirudilA ennuL niraindu pulittOlai uDaiyAkki sevittOLai kuzhaidADa

kalikkAmalaDam ADum nAthanin tAyumAgi endan tangdaiyumAi ulagil

yAdumAmana kaiyAl undan nAgarIgamAna ADal kANa vENDum

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by rshankar »

I'll post the meaning along with several corrections to the lyrics in a day or two.
Last edited by rshankar on 22 Feb 2016, 08:26, edited 2 times in total.

kzivraj
Posts: 81
Joined: 24 Jul 2008, 19:41

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by kzivraj »

Thank you so much! Look forward to the meaning of this varnam :)

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by rshankar »

Krishna - here is my interpretation of this varNam. I hope others will chime in and add/edit as needed.

pallavi
kANa vENDum ayyA karuNAkaranE nI kAlai tUkki ninru
Ananda tANDavam kanakasabhai tanil ADum azhaginai (kANa vENDum….)
nANam migavE nangai umai iNaindADa nAnA disai engilum
nandi mattaLam Onga navarasa bhAvamum tadumbiDum mugam (nANam migavE…)

I need/want (vENDum) to witness/see/behold (kANa) the beauty (azhaginai) of the Ananda tANDavam that you (nI) dance (ADum) with a leg (kAlai) raised (tUkki ninRu) in (tanil) the golden (kanaka) hall/assembly (sabhai), oh Lord (ayyA), the compassionate one (karuNAkaranE)!
As the lady (nangai) umA (umai), overcoming her extreme (migavE) shyness (nANam), dances (ADa) along with you (iNaindu), and the sounds from nandi’s drum (mattaLam) resound (Onga) in multiple/many/all (nAnA) directions (disai engilum), and your face (mukham/mugam) is filled/suffused (tadumbavE) with the expressions/emotions (bhAvamum) pertaining to the the nine (nava) rasas.

anupallavi
vAnavar vaNangiyE pArATTi varam tEDa pAr shaDai tanil
vaLar migu gangai vazhiya vaLarmatiyum tigazhndiDavE ADalai (vAnavar vaNangiyE…)
jnAnam aruLum mOna guru vaDivE eninum tAmadam dayai
purinduDan aruL tandiDa mAn mazhuvEndiya manam kavar naTanam (jnAnam…)

The celestial beings (vAnavar) praise (pArATTi) your dance (ADalai), worship you (vaNangiyE), and seek (tEDa) boons (varam), even as the gushing (vaLar migu) gangA (gangai) in (tanil) your heavily matted locks (pAr SaDai) spills a little (vazhiya), and the crescent moon (vaLarmatiyum) shines (tigazhndiDavE).
Even (eninum) if your form (vaDivE) is that of the silent (mOna) preceptor (guru) [1] who grants (aruLum) knowledge (jnAnam) you prevent delay (tAmadam) [2] by showering (purindu) compassion (dayai) and granting (tandiDa) your grace (aruL) in addition (uDan), through your dance (naTanam), holding (EndiyE) a deer (mAn) and a battle-axe (mazhu) in your hands, that captivates (kavar) the mind/heart (manam)!

muktAyi svara sAhityam
aravu pUNDa ayyan undan azhaginai nAn iravum pagalum eNNI eNNi EnginEn
un karam adil Endiya Damarukam takatajham takataNam enRu viNNum adira aNDamadu asaiya
pAdam taNDaiyADa kinikiNI shadaNgaiyum pongum kanal erindiDum maru karam taga tagaveNRu
dundubi nAdam tOm tOm tA yena adirndiDavE paNindu patanjali muni
vyAghrapAdar vAzhttiDave arum tANDavam tanai (kANa vENDum…)

Oh Lord (ayyan) who wears (pUNda) snakes (aravu), I (nAn) have yearned/languished (EnginEn), constantly thinking (eNNi eNNi) of your (undan) beauty (azhaginai) day (pagalum) and night (iravum).
Even as the skies (viNNum) quake (adira) and the universe (aNDamum) quivers (asaiya) when the drum (Damarukam) that you hold (Endiya) in your (un) hand (karam adil) makes sounds such as (enRu) ta ka ta jham and ta ka ta Nam, and anklets (taNDai, Sadangaiyum) [3] on your feet (pAdam) move (ADa) and make tinkling noises (kiNkiNi), and the raging (pongum) and burning (erindiDum) ball of fire (kanal) makes your other (maru) hand (karam) glow (taga taga venRu), and the sound (nAdam) from the dundubi resounds (adirdiDavE) to mnemonic syllables such as (yena) tOm, tOm, and tA, and the sages (muni) patanjali and vyAghrapAdar worship (paNindu) and praise you (vAzhtiDavE), (I need/want to see/behold) your unique/precious (arum) dance (tANDavam tanai).

caraNam
kanaka sabhApatiyE un pada malarE gatiyE umApatiyE karuNAnidhiyE
naTanAdhipatiyE manam iranguvAi taruNamidE dayai purivAi tillai (kanakasabhApatiyE...)

Oh lord of golden hall/assembly (kanaka sabhApatiyE) in cidambaram (tillai), your (un) flower (malarE)-like feet (pada) are my only refuge (gatiyE)! Oh husband (patiyE) of umA, repository of compassion (karuNAnidhiyE)! Oh leader/master (adhipatiyE) of dance (naTana), please let your heart/mind (manam) shower grace (iranguvAi), for this (idE) is the time (taruNam) for you to grant (purivAi) your compassion (dayai).

caraNa svara sAhityam 1
shenshaDai minna aDiyar tanjam tanjam enrE panca sahbhai engum
nenjam urugiDa isai pADa puliyuDaiyADa iyal isai kUDa iniduDan ADum (kanakasabhApatiyE…)

As your burnished locks (SenSadai) glitter (minna), your devotees (aDiyAr) sing (pADa) music (isai) that resounds everywhere (engum) and melts (urugiDa) the heart (nenjam) while seeking refuge (tanjam tandem enRE) in the five (panca) assemblies/halls (sabhai) [4], and as the tiger (puli) skin garments (uDai) sway (ADa), and as literature (iyal) and music (isai) unite (kUDa), (Oh lord of the golden assembly) who dances (ADum) pleasingly (iniduDan) (your flower-like feet are my only refuge)!

caraNa svara sAhityam 2
adisayAmAgavum ati sukhamAgavum amudamumAgavum aruL tarum
ANDavan nIrumAgi nilamumAgi neruppumAgi kATRumAgi vAnumAgi
engum nillAdu engum niRaindu pulittOlai uDaiyAkki sevittODu kuzhaindADa
saLikkAmal naTam ADum nAthan ni tAyumAgi endan tandaiyumAi ulagil
yAdumAna ayyA undan nAgarIgamAna ADal kANa vENDum

The lord (ANDavan) who grants (tarum) his grace (aruL) in a wondrous (adisayamAga), extremely (ati) blissful (sukhamAgavum), and nectarine (amudamAgavum) manner, who became (Agi) water (nIrum), earth (nilamum), fire (neruppum), wind (kATRum), and the skies (vAnum) [5], who doesn’t exist (nillAdu) anywhere (engum), yet is omnipresent (engum niRaindu), who made (Akki) the skin (tOlai) of a tiger (puli) into his garments (uDai), as his earring (sevittODu) sways to and fro (kuzhaindADa)! Oh Lord (nAthan) who dances (naTam ADum) tirelessly (saLikkAmal), you (nI) have become (Agi) my mother (tAyum) and my (endan) father (tandaiyum), and everything (yAdumAna) in this world (ulagil), I desire (vENDum) to witness (kANa) your sophisticated (nAgarIgamAna) dance (ADal), Oh lord (ayyA)!

FOOTNOTES
[1] as the universal guru, Siva, as dakshiNAmUrti preserves silence (maunam), and communicates purely through gestures – it is believed that the rich repertoire of hasta mudras in Indian classical dance comes from this
[2] I wonder if a word is missing – i.e., seyyAmal
[3] taNDai is a hollow anklet, while sadangai (salangai) is one with bells on it
[4] the five temples where the five sabhais where Siva (as naTarAja/ADavallAn/kUttan) is supposed to be dancing in are as follows:
tillai/cidambaram: sivakAmasundari-naTarAjar temple
The Golden Hall - pon ambalam/kanaka sabha

Madurai: mInAkshi-sundarESvarar temple
The Silver Hall - veLLi ambalam/rajata sabha (where the lord dances with his left foot plated and right one raised - kAl mAri ADiya sabhESar)

vaTa-araNyESvaram/tiruvAlankADU: bhramara alakAmbikA-vaTAraNyESvarar temple
The Gem-studded Hall - rattina ambalam/ratna sabha

tirunelveli: kAntimati-nellaiappar temple
The Copper Hall - tamira ambalam/tAmra sabha

The Hall of Pictures - cittira ambalam/citra sabha
kuTRAlam: kuzhalvAimozhi ammai-kuTRalanAthar temple


[5] the five elements (panca bhUtam) – Siva creates them, and becomes part of them as well – the five temples where Siva is worshipped in the form of these elements are as follows:
Earth – prithvI sthalam: kAncIpuram – EkAmranAthar/EkAmbarESvarar*

Fire – agni sthalam: tiruvaNNAmalai – apitakucAmbA/uNNAmulai samEta aruNAcalanAthar/aNNAmalai

Wind – vAyu sthalam: kALahasti – gnyAna prasUnAmbikA samEta kALahastISvarar

Water – appu sthalam: tiruvAnaikAval – akhilANDESvari samEta jambunAthar

Ether – AkASa sthalam: tillai/cidambaram – SivakAmasundari samEta kanakasabhApati

*Unique among the temples that there is no santum sanctorum (sannidhi) for pArvati in this temple - the lord is an single as the mango!

kzivraj
Posts: 81
Joined: 24 Jul 2008, 19:41

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by kzivraj »

Thank you so much for the detailed pada artha. I really appreciate it. It gives me a great start to starting choreographing for this varnam. Really appreciate your help and time!

Best wishes,
Krishna

Pratyaksham Bala
Posts: 4164
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by Pratyaksham Bala »

.
Excellent translation !
rshankar wrote: FOOTNOTES
...
[2] I wonder if a word is missing – i.e., seyyAmal
Correction:-

'eninum' (எனினும்) should be 'Eninnum' (ஏனின்னும்)

... mOna guru vaDivE, Eninnum tAmadam ?
dayai purinduDan aruL tandiDa ...

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by rshankar »

Aha...you may be correct!

thanjavooran
Posts: 2972
Joined: 03 Feb 2010, 04:44

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by thanjavooran »

Shri Shankar,
Very good translation word by word with appropriate explanation at the end. Thanx.
With wishes,
Thanjavooran
25 02 2016

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by rshankar »

Sri Thanjavooran,
Thank you!

shrutek
Posts: 31
Joined: 02 Oct 2013, 21:26

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by shrutek »

Who is the composer of this varnam ?

Lakshman
Posts: 14019
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Re: Lyrics and Meaning request for Kaana Vendum Varnam in Charukesi

Post by Lakshman »

Madurai Muralidharan.

Post Reply