Sri.V.Govindan,
@252
-------------
   In  the  video  cited  by  you,  for  non-kannada  people  like  me,  it  can only  be  the  ragam and  rendition that  may appeal.  
----------------
      I  have  the  greatest  respect  to  you  for  your  dedicated  work  in transliteration  in many  languages  and  translation  of almost  all  the  kruthis  of  Thyagaraja Swani, Shyama Sastry and  MD.  
 However, I  am unable  to  agree  with  you  in your  over-emphasis  on Lyrics  and  grammar.  and in your  assertion that  the  kruthis  derive  their  beauty  from  the  lyrics.  It  is  a fundamentally  flawed  theory.
     I  will  confine  myself  to  Haridasa  poets and Trinity.  The  music  of Haridasa poets  is  lost and  what  we  have  today  is  just  re-tuned  versions  (  and  many  of  them are  absolutely  great tunes!  Smt  MLV  is  a specialist  in Purandaradasa  and other  Dasar  songs  and  it  was  her  parents  '  dedicated  work  to  have  unearthed  many  of  the  songs  and  notated  them.  Yet,  I  was  hugely  surprised  today  to  learn  through  Lalitharam's  interview  of  MLV  when   she  said  that  she  did  not  know  much  of Kannada!   (  see  parivadhini  post  in musicians  and  composers  section).
An absolutely  top-class  interview.  Never  to be  missed!
viewtopic.php?p=364535#p364535
 I  do  not  know  Kannada  and  it  has  not  prevented  me  and  countless  non-kannada-knowing  rasikas , from being  thrilled  by  the  songs.  When we  do  not  know  Kannada  how  can we  still  be  enslaved  by  the  message  and  literary  niceties of  those  songs?  It  is  the  tune  and  the  singing  that  sways  us  . Bless  them.
    
       
     In  the  case  of   Thyagaraja  and  Shyamasastry,  their  music  has  come to  us  through  their  disciples.  Let  me  consider  Thyagaraja  only  now.  One  of  the  main  disciples  of  Thyagaraja  Swami  was  
his  own  nephew ' Manambuchavadi'  and  two  of  the  most  illustrious  disciples   of  him were  Patnam Subramanya Iyer and  MahaVaidyanatha  Sivan.   I  have  not  come across  any  information  about  their  mother tongue.  MahaVaidyanathaSivan 's  mother tongue   must  have  been  Thamizh.  Poochi Srinivasa Iengar  was  a disciple  of  Patnam  Subramanya Iyer. ( Tamzh) . Ariyakkudi  was a disciple  of  Poochi  Iyengar.  Though,  the  entire  lineage  might  have  had a basic  understanding  of  the  lyrics  of  the  Kruthis,  it  is  very  doubtful  if  they  had  given  much  importance  to  the  lyrics  to the  extent  that a born-Telugu  like  you  has  done.
        For  them,  it  was  the  music  that  was  of  primary  importance.  Nor  were  famous  contemporaries  and  younger  vocalists  like  Chembai, MVI, Musiri, SSI, MMI  and GNB ,  from Telugu  speaking  families.  All  of  them  were  Tamils.  They  may  or  may  not  have  fully  studied  the  lyrics  except  to  the  extent  that  mattered  for  its  music and  rendition.  
         The  case  of  Sanskrit  was  slightly  different.  In the  decades 1900  to  1960,  all  brahmin  households  in towns and villages, had  exposure  to  Sanskrit  through  poojas  and   daily  recitations  of  slokams and prayers. Some , even  through Vedic Adhyayanam.   Still,  none  of  the  greats  of  those  decades  were  all  that  comfortable  with  chaste  Sanskrit.  It  is  said  that  the  sage  of Kanchi  corrected  the  padaantharam  of  even  the  famous  scion  of  Dhanammaal  family. and ARI.
        There  were  literally  thousands  and  thousands  of  rasikas  of  Thayagaraja swami's  music  but  very  few  vocalists  and  listeners  worried  too  much  about  the  lyrics,  their  exact  meaning,  philosophical  implications  and  such. All  that  mattered  to them  was  the  music and 'paadaantharam'.  
 How  is it  that  though  so many  of  Thyagaraja swami's  kruthis  are  about  Rama  , even  confirmed  Sakthas  and  Saivites  and  Subramanya  worshippers  could  enjoy  the  music?  How  about  the  same  kruthis  being  played  inspiringly  by  great  Nagaswaram  Vidwans,  Violin, Flute, VeeNa and  Gottuvadhyam  and Jalatharangam  players?  Why  did  common  people  in those  decades  throng  the  temple  procession - playing  by  such  Nagaswaram  immortals? Did  they  attend  for  the  language?  Did  they all  know Telugu, Sanskrit  and  Kannada  and  even Marathi? No.
    It  was  the  music  and  they  were  true  rasikas  though  not  trained  in classical  music.  Who  trained  Mali? NCV? DKP? MS?  Did  they  have  any  gurukula  vaasam? who  trained Chembai? 
       Of  course,  for  people  who  know Telugu,  any  grammar  mistake  or  wrong  pronunciation  would  surely  be  jarring.  but  we  the  majority  of  Tamils  then and  now,  do  not  know  either Sanskrit or Telugu or  Kannada. or  Marathi  So,  it  does  not  matter  much if  the  music  is  chaste  and  inspiring.  
       If  any  of  the  vocalists  make  jarring  errors  while  singing  in Tamizh, their  own  mother-tongue,  it  would  surely  be noticed  and  condemned.  But   such  things  are  rare.  though  do  occur. as  we  do not  know  literary Tamil      these  days.
        HM  has  no such  problems   when  it  avoids  lyrics  and  gives  more  focus  to  tune.  and  rhythm.  
        This  is  not  a plea  to  jettison  CM but  putting  things  in proper  perspective.  
        Raga  itself  has a bhaavam. It  is  not  derived  from  the  lyrics.  So,  the  bhava  of  the  theme  and  bhava  of  the  ragam should  synchronize  and  if  possible  be enhanced. That  is  the  guiding  principle  of  good  CM.