Lakshman wrote:kanakamayamAyIDum. rAgA: husEni. rUpaka tALA. Composer: Svati Tirunal.
P: kanakamayamAyiDum kamala vAhanam adin mEl kanattoru kAntyoDu gamikkunnAdaravEnO
C1: valamadanan vibhavamOdE vasudhaiyil cariccIDunnO valamdanan engilenjyu vilasum nEtra sahasram
2: kaLabhagatE kuLirmatiyO kanivODE vilasunnu kuLirmadingAgil uLLin uLavAgum angamenjyu
3: gaurI nAyakanAkum kailAsAdhIshvaranO gaurI nAtakanengil kamani munnA nEtramenjyu
4: atimahasA vilasITum kadirOnO vadabAlE kadirOnennAkilavan kathamEvam cAntanAvu
5: tAriitEn mozhi bAlE dhanapati ennAkilavan bhUri virUpAnganatO nIrajanAbhan nUnam
Even though Swati Tirunal has composed several pieces in maNipravALam, this one and many of the other utsava prabandhams are in pure Malayalam. Let me make a few transliteration corrections in the lyrics provided by Lakshmanji:
P: kanaka mayam AyIDum kamala vAhanam atin mEl
kanattOru kAntiyODu gamikkunnatAravanO?
(Oh! Who could this be? Marching in such grandeur in the resplendent golden lotus vehicle?)
C1: valamathanan vibhavamODe vasudhayil cariccIDunnO?
valamathanan engil engU vilasum nEtra sahasram?
(Is it Indra, who killed the demon Vala with all his retinue? If it is Indra, then where are his thousand sparkling eyes?)
C2: kaLabha gatE kuLirmatiyo? kanivODe vilasunnU!
kuLirmatiyennAkil uLLil uLavAkum ankamengU?
(Oh, my friend with the elephant gait (kaLabham = elephant, gati = gait)! Is it the refreshing Moon, roaming with compassion? If it is indeed the Moon, where is his trademark stain?)
C3: gaurI nayakan Akum kailAsAdhIshvaranO?
gaurI nayakan engil kamani mUnnAm nEtram engU?
(Is it Lord Shiva, the beloved of Gauri? If it is Shiva, then where is the third eye?)
C4: ati mahasA vilasIDum katirOno vada bAlE?
katirOn ennAkilavan kathamEvam shAntanAvU?
(Tell me my dear, is it the Sun god with his dazzling brilliance? If so, how come he is so tranquil?)
C5: tArittEnmozhi bAlE! dhanapati ennAkilavan
bhUri virUpAnganatO nIrajanAbhan nUnam!
(Oh my friend with the honeyed voice, if it were Kubera the Lord of Wealth, he would be terribly deformed. He is none of these, so doubtless he is my Lord Nirajanabha (Vishnu))
This utsava prabandham was composed for the third day of the nine-day festival of Lord Padmanabha, when His procession is taken out atop the Kamala Vahana (the golden lotus vehicle). Masters such as Semmangudi, Pudukkode Krishnamurthy and KVN used to bring out the moving beauty of this song in their renditions at the Navaratri Mandapam.