Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
-
- Posts: 496
- Joined: 19 Feb 2008, 18:50
Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
2/4/12
I have listened to this song, sung by DKJ, accompanied by a fine Mridangam by UKS [don't know the file source now].
The language is Sanskrit.
I would like to have the Lyrics, TALam and alternate Ragams etc.
Thanks in Advance (TIA).
...
I have listened to this song, sung by DKJ, accompanied by a fine Mridangam by UKS [don't know the file source now].
The language is Sanskrit.
I would like to have the Lyrics, TALam and alternate Ragams etc.
Thanks in Advance (TIA).
...
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
gangAdhIshvaram. rAgA: sindhubhairavi. Adi tALA. Guru Surajananda.
P: gangAdhIshvaram shankaram sangamEshvaram
A: angam ardhanArIshvaram shen jaTAdharam shivam
C: mangaLAkAram mahAdEvam mangaLa rUpam mahEshvaram
lingOdbhavam vaibhavam OmkAra nAdam sadAshivam
P: gangAdhIshvaram shankaram sangamEshvaram
A: angam ardhanArIshvaram shen jaTAdharam shivam
C: mangaLAkAram mahAdEvam mangaLa rUpam mahEshvaram
lingOdbhavam vaibhavam OmkAra nAdam sadAshivam
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Mr. Lakshman,
I suggest that you may please check the P and AP again. P is incomplete w.r.t. the verb - something like chintayeham, bhajeham, etc should come. In AP, what is "shen" ?
I suggest that you may please check the P and AP again. P is incomplete w.r.t. the verb - something like chintayeham, bhajeham, etc should come. In AP, what is "shen" ?
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
The posted lyrics are as found in the book. S.Kalyanaraman has sung it and the clip is available at sangeethamshare.org
-
- Posts: 76
- Joined: 17 Oct 2008, 04:51
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
The lack of a verb is not strange. Purandaradasa's venkaTAcala nilayam does not have any either.
shen poses a bit of a problem. The nearest one could find in a dictionary is sham (sh as in shiva) meaning
something auspicious. Maybe it refers to the braided hair mentioned following this word.
With a stretch of
imagination it may even have been tam (meaning him) and in transliteration may have got changed.
More knowledgeable persons to provide clarification here
shen poses a bit of a problem. The nearest one could find in a dictionary is sham (sh as in shiva) meaning
something auspicious. Maybe it refers to the braided hair mentioned following this word.
With a stretch of
imagination it may even have been tam (meaning him) and in transliteration may have got changed.
More knowledgeable persons to provide clarification here
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
IMHO 'shen jaTAdharam shivam' refers to 'shen-jaTai vaitta iRaivan' (செஞ்சடை வைத்த இறைவன்) as sung by Sundarar in tEvAram.Amateur wrote:shen poses a bit of a problem ...
The term Shen-jaTai (செஞ்சடை), which occurs frequently in tEvAram songs, refers to the matted hair of Lord Shiva.
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Amateur & Bala,
This is a Samskritam composition. Any composition has to conform to certain matrix of rules without which it is incomplete definitely. So the Tamil meaning for shem or shen has no relevance. I also thought of "sham" but doesn't fit ( शं करोति इति शङ्कर: = sham karoti iti shankara: - this is the definition for the name Shankar ). "tam" or "tvam" were also considered but don't fit in the absence of the verb.
The lack of verb is certainly a defect which cannot be condoned. In Dasa's song also that portion of the song has ellipsed due to the vagaries of time. So that cannot be an example or justification for defective compositions. You cannot find such a thing in any of Dikshitar's kritis, can you ? Even the tala aavarti is incomplete because of the lack of lyric.
This is a Samskritam composition. Any composition has to conform to certain matrix of rules without which it is incomplete definitely. So the Tamil meaning for shem or shen has no relevance. I also thought of "sham" but doesn't fit ( शं करोति इति शङ्कर: = sham karoti iti shankara: - this is the definition for the name Shankar ). "tam" or "tvam" were also considered but don't fit in the absence of the verb.
The lack of verb is certainly a defect which cannot be condoned. In Dasa's song also that portion of the song has ellipsed due to the vagaries of time. So that cannot be an example or justification for defective compositions. You cannot find such a thing in any of Dikshitar's kritis, can you ? Even the tala aavarti is incomplete because of the lack of lyric.
-
- Posts: 677
- Joined: 14 Apr 2008, 21:57
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Please refer http://rasikas.org/forums/viewtopic.php?t=5075 ... waram.html for the same Topic/thread.
Please listen to this song sung for a Dance programme. Here the singer sings "sangamEswaram shivam".
The link is http://www.youtube.com/watch?v=c_HLcv1Nm4s
Please listen to this song sung for a Dance programme. Here the singer sings "sangamEswaram shivam".
The link is http://www.youtube.com/watch?v=c_HLcv1Nm4s
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Deleted duplicate.
Last edited by classicallover on 06 Apr 2012, 19:09, edited 1 time in total.
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
The song for the dance in the youtube video is of not much consequence as it is just an adaptation and hence cannot be considered as standard. I have consulted some other singers and pundits who agree with my viewpoint. I was told by one that the words sadA bhajEham are missing in the lyrics, which was seen/heard by him somewhere. That fits the talam too.
-
- Posts: 496
- Joined: 19 Feb 2008, 18:50
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
6/4/12
Shri Lakshman, Thanks for the Lyrics - in Post # 2.
Subsequently, however, there is some disc on the exact words. ...
...
Shri Lakshman, Thanks for the Lyrics - in Post # 2.
Subsequently, however, there is some disc on the exact words. ...
...
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Sundar,
You must agree that since CM is very holy, singing unreasonable ragas or defective lyrics is a sin. It is betrayal to the composer and the language also since language is revered as a mother. Hence my steadfast attempt to be perfect lyrically.
You must agree that since CM is very holy, singing unreasonable ragas or defective lyrics is a sin. It is betrayal to the composer and the language also since language is revered as a mother. Hence my steadfast attempt to be perfect lyrically.
-
- Posts: 496
- Joined: 19 Feb 2008, 18:50
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
8/4/12
Yes, we do need the correct lyrics from experts and Ref Books etc, and when in doubt, from knowledgeable discussions.
...
Yes, we do need the correct lyrics from experts and Ref Books etc, and when in doubt, from knowledgeable discussions.
...
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Yes, this is a Samskritam composition. But, I still feel that Guru Surajananda of Chennai might have opted for the term 'shen jaTAdharam' as 'shen jaTai' is so common in Tamil Shaiva poetry, especially tEvAram.classicallover wrote:... Bala,
This is a Samskritam composition. Any composition has to conform to certain matrix of rules without which it is incomplete definitely. So the Tamil meaning for shem or shen has no relevance ...
Incidentally, 'shen-jaTAdharA' is not unique to this composition! There are two more compositions with this term:-
1) Rukmani Ramani's composition:
P: ninnai nAn nambi vandEn pughal nIyE enru nidam undan
padam tannai vENDi nADinEn vADinEn pADinEn
A: annaiyum tandaiyum guruvum sakalarum sarvamum nIyanrO
Adi antamillA jyOtiyE pAdi piraiyai shUzhum shen jaTAdharA
2) Anai Vaidyanatha Iyer's composition:
P: candrashEkharA IshA IshA
sundareshvarA gaurIshA shen-jaTAdharA
C: andIvaNNanE shambhO aruL mukha nAda
svayambhO cintai tIra vandAi cidambarEshA kailAsA vAsA
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
PB,
The compositions you have mentioned are purely Tamil songs. The term jataadhara has been borrowed from Samskritam into Tamil . The word jadai meaning " plaits " is a corruption of this word which in turn suffered further corruption due to Tamil fanaticism into "shadai" ( use of sa, ja, ha, etc., has been stopped since long in Tamil ). Shenjadai is a very common word used by many other composers if you don't know already, like Muthu Tandavar, G. Bharati, Marimutha Pillai, etc.. But this does not mean that the word Shen can be imported into Samskritam from Tamil like reverse osmosis. Absolutely it is not justified. Hence the subject composition is definitely defective in the absence of further clarifications / corrections.
The compositions you have mentioned are purely Tamil songs. The term jataadhara has been borrowed from Samskritam into Tamil . The word jadai meaning " plaits " is a corruption of this word which in turn suffered further corruption due to Tamil fanaticism into "shadai" ( use of sa, ja, ha, etc., has been stopped since long in Tamil ). Shenjadai is a very common word used by many other composers if you don't know already, like Muthu Tandavar, G. Bharati, Marimutha Pillai, etc.. But this does not mean that the word Shen can be imported into Samskritam from Tamil like reverse osmosis. Absolutely it is not justified. Hence the subject composition is definitely defective in the absence of further clarifications / corrections.
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
I had mentioned that 'shen-jaTAdharA' is not unique to this composition' -- not 'shen-jaTai'!classicallover wrote:PB, Shenjadai is a very common word used by many other composers if you don't know already, like Muthu Tandavar, G. Bharati, Marimutha Pillai, etc..
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
PB,
"Whatever I said for "shen jaTai" obviously applies to "shen jaTaadhara" too. No difference. Moreover, your post is irrelevant to the subject of this topic.
"Whatever I said for "shen jaTai" obviously applies to "shen jaTaadhara" too. No difference. Moreover, your post is irrelevant to the subject of this topic.
-
- Posts: 1309
- Joined: 12 Oct 2008, 14:10
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
While I am not endorsing the absence of a verb in this so-called SanskRt composition, either the presence of a Tamil term or the absence of verb are without precedent.You cannot find such a thing in any of Dikshitar's kritis, can you ? Even the tala aavarti is incomplete because of the lack of lyric.
vide - M.DikSitar's ravikriyA piece -
hima giri kumāri īśvarī hēmāmbari hari sōdari sundari ||
kamala bhavādi vinuta bṛhadīśvari |kamanīya-tara guru guha vibhāsvari ||
vimala hṛdaya kamala vikāsa-kari | vidhu vahni ravi kriyā śakti-kari ||
No verb.
Also the pradarshini doesn't have a verb in the rAgacUDAmaNi song - swETagaNapatiM. Later versions use either vande or bhajeham, as a remedial step.
For the use of Tamizh terms - see 'alamElumangA'samEtam in srIvEnkatagirIsham and vElAyudha-dharam in the suraTi song on SaNmukha.
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Keerthi,
You have contradicted yourself . First you said ,
What would you want to imply here ?
Panini has clearly mentioned in his magnum book " ashtaadhyayi " that analysis of proper names need not and should not be done and they should be used as it is without morphing. "alamelumanga" is a proper name of a person. Similarly "vElaayudha" also is a proper name - but there is a controversy that Dikshitar composed this as "shuulaayudha" which is proper Samskritam.
In the Ravikriya kriti, the words are in Sambodhana Prathamaa Vibhakti. In this kriti, the presence of verb is not required or essential as per NaatyaShaastram and Giitashaastram since they are sung out of pure Bhaktirasa. The exclamatory word " Hey ( हे ) ! " must be imagined as a filler.
Would you think that an avataarapurusha like Dikshitar could have been imperfect, having studied so many shaastraas since childhood ?
You have contradicted yourself . First you said ,
and then you try to justify with precedents !! ??..... without precedent . vide ...
For the use of Tamizh terms - see 'alamElumangA'samEtam in srIvEnkatagirIsham and vElAyudha-dharam in the suraTi song on SaNmukha.
What would you want to imply here ?
Panini has clearly mentioned in his magnum book " ashtaadhyayi " that analysis of proper names need not and should not be done and they should be used as it is without morphing. "alamelumanga" is a proper name of a person. Similarly "vElaayudha" also is a proper name - but there is a controversy that Dikshitar composed this as "shuulaayudha" which is proper Samskritam.
In the Ravikriya kriti, the words are in Sambodhana Prathamaa Vibhakti. In this kriti, the presence of verb is not required or essential as per NaatyaShaastram and Giitashaastram since they are sung out of pure Bhaktirasa. The exclamatory word " Hey ( हे ) ! " must be imagined as a filler.
Would you think that an avataarapurusha like Dikshitar could have been imperfect, having studied so many shaastraas since childhood ?
-
- Posts: 1309
- Joined: 12 Oct 2008, 14:10
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
1.I meant 'are not without precedent'. i stand corrected on that point.While I am not endorsing the absence of a verb in this so-called SanskRt composition, either the presence of a Tamil term or the absence of verb are without precedent.
2.As to dIkSitar's being without grammatical errors, I very reluctantly insist that there are several grammatical solecisms in the sanskrit of dIksitar, as there are in the telugu and sanskRt of tyAgarAja. My aim is not to pull up these great vAggEyakAras, but one can't make claims of their mAtu being inviolable, or infallible. Go to any telugu pandit or sanskRt vidwan, and they will point out the solecisms and unidiomatic usages in the lyric of dIkSitar and tyAgarAja.
I repeat, acknowledging their being human and vulnerable to error doesn't take away any of their greatness.
3. If you pANinIya claim about proper names is valid, why all the song and dance about shenjaDAdhara - treat it as a proper name, much like vElAyudha or alamElumangA..?
-
- Posts: 120
- Joined: 21 Feb 2010, 06:55
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Keerthi
You have pointed out the lack of verb in M.D's song. This song seems to be nothing but a nAmAvaLi of the Goddess . All of M.D's songs are like this only. In this song as well as in most other songs of M.D the conjunctions (வேற்றுமை உருபுகள்) are not found. Is it because samskritam was only a temple/court language and not a spoken language nd hence descriptive sentences are not ued in poetry.
Govindaswamy
You have pointed out the lack of verb in M.D's song. This song seems to be nothing but a nAmAvaLi of the Goddess . All of M.D's songs are like this only. In this song as well as in most other songs of M.D the conjunctions (வேற்றுமை உருபுகள்) are not found. Is it because samskritam was only a temple/court language and not a spoken language nd hence descriptive sentences are not ued in poetry.
Govindaswamy
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
Keerthi,
Just look at the lyrics given by Mr. Lakshman. The word "shen" occurs as a separate word. Hence I just asked simply " what is shen ? " in my post. Having written so much , you never attempted to answer this question !! Why don't you explain it ? All the drama that you mentioned is not my creation.
You may feel to have the right to insist that Dikshitar's & Thyagaraja's lyrics were defective, by comparing them with the language and standards of today, especially because you cannot go back 200 years to know the style of the language used then. 200 years is a very long time for a language, very much sufficient to undergo too many changes. Your right to judge them is definitely like calibrating an American or European instrument ( which has been certified using static primary standards ) with a secondary dynamic Indian standard. Moreover, you must remember Dikshitar studied the different types of Samskritam which prevailed before him and also during his stay in Kashi. Many usages in the previous centuries are not really in vogue now.
My other contention was that this kriti being in Dwitiya Vibhakti, certainly requires a verb and I suggested that " sadaa bhajeham " was very apt as felt by some people.
Govindaswamy,
You are right in one way. The kriti in Ravikriya mentioned by Keerthi is a glorified bhajan , a naamaavaLi in praise of the Goddess , in Sambodhana vibhakti as I mentioned earlier. But most other kritis do conform to rules of grammar admitted by a vast majority of pundits. You are wrong that Samskritam was not a spoken language. After the magnum opuses, Ramayana, Mahabharata, Bhagavadgita, Bhagavatam, etc., there are so many poetic books written by Kalidasa, Bharavi, Magha, Harsha, et. al. some of them using the most purified or concentrated form of Samskritam called ProuDha Samskritam. Even today Samskritam is spoken in some remote areas of Himachal Pradesh, Rajasthan, Nepal and Sikkim in a form that is different from what is spoken today but corroborates to a reasonable extent with the spoken language of previous generations.
It is said that during British rule, a team headed by Monier Williams was commissioned to propagate Christianity in India by countering Hinduism, the Vedas and black-marking Samskritam language. But as the commission started learning Samskritam , they realised the greatness of the language and fell in love with it. They ended up with printing a dictionary of their own.
Just look at the lyrics given by Mr. Lakshman. The word "shen" occurs as a separate word. Hence I just asked simply " what is shen ? " in my post. Having written so much , you never attempted to answer this question !! Why don't you explain it ? All the drama that you mentioned is not my creation.
You may feel to have the right to insist that Dikshitar's & Thyagaraja's lyrics were defective, by comparing them with the language and standards of today, especially because you cannot go back 200 years to know the style of the language used then. 200 years is a very long time for a language, very much sufficient to undergo too many changes. Your right to judge them is definitely like calibrating an American or European instrument ( which has been certified using static primary standards ) with a secondary dynamic Indian standard. Moreover, you must remember Dikshitar studied the different types of Samskritam which prevailed before him and also during his stay in Kashi. Many usages in the previous centuries are not really in vogue now.
My other contention was that this kriti being in Dwitiya Vibhakti, certainly requires a verb and I suggested that " sadaa bhajeham " was very apt as felt by some people.
Govindaswamy,
You are right in one way. The kriti in Ravikriya mentioned by Keerthi is a glorified bhajan , a naamaavaLi in praise of the Goddess , in Sambodhana vibhakti as I mentioned earlier. But most other kritis do conform to rules of grammar admitted by a vast majority of pundits. You are wrong that Samskritam was not a spoken language. After the magnum opuses, Ramayana, Mahabharata, Bhagavadgita, Bhagavatam, etc., there are so many poetic books written by Kalidasa, Bharavi, Magha, Harsha, et. al. some of them using the most purified or concentrated form of Samskritam called ProuDha Samskritam. Even today Samskritam is spoken in some remote areas of Himachal Pradesh, Rajasthan, Nepal and Sikkim in a form that is different from what is spoken today but corroborates to a reasonable extent with the spoken language of previous generations.
It is said that during British rule, a team headed by Monier Williams was commissioned to propagate Christianity in India by countering Hinduism, the Vedas and black-marking Samskritam language. But as the commission started learning Samskritam , they realised the greatness of the language and fell in love with it. They ended up with printing a dictionary of their own.
-
- Posts: 1309
- Joined: 12 Oct 2008, 14:10
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
The issue has been responded to amply, inasmuch as shen-jaTAdhara is a tamizh epithet transplanted as a proper name into this 'samskRt' composition, matching the examples of vElAyudha and alamElumanga.Hence I just asked simply " what is shen ? " in my post. Having written so much , you never attempted to answer this question !! Why don't you explain it ? All the drama that you mentioned is not my creation.
I find this totally unacceptable. It is simply wrong - historically and otherwise. We have hundreds of kAvyas and technical treatises from the time of tyAgarAja and dIkSitar available, from the oriental libraries of Madras, Mysore and Travancore and the Saraswati mahal archive at Tanjore, which give us a very rich picture of the kind of idiomatic sanskrit, tamizh, telugu, marathi and Malayalam that was in vogue in the time of the Tanjavur trinity.You may feel to have the right to insist that Dikshitar's & Thyagaraja's lyrics were defective, by comparing them with the language and standards of today, especially because you cannot go back 200 years to know the style of the language used then. 200 years is a very long time for a language, very much sufficient to undergo too many changes....
......Moreover, you must remember Dikshitar studied the different types of Samskritam which prevailed before him and also during his stay in Kashi. Many usages in the previous centuries are not really in vogue now.
We have an abundance of samskRt religious and secular texts and even musical compositions from the last half millennium, from all parts of the country. tyAgaRAja and dIksitar did not compose in a literary or musical vacuum, they were very much part of a continuous tradition. Those who are interested can easily access that corpus of literary material to locate and evaluate the trinity in light of their contemporaries.
Why tweak with the composition..? If you find it defective, don't sing it. If you're fine with the verbless format sing as is!My other contention was that this kriti being in Dwitiya Vibhakti, certainly requires a verb and I suggested that " sadaa bhajeham " was very apt as felt by some people.
-
- Posts: 374
- Joined: 21 Nov 2010, 00:05
Re: Gangadishwaram Shankaram ... in Sindhu Bhairavi
The composition was already tweaked and hence defective was my contention. Such singing is blasphemy and betrayal to the Mother. Maybe you are not designed to appreciate these emotions or sentiments.
I never said that the Trinity came into a vacuum or out of it , but they fortified and standardised to a great extent both the lyrical part as well as the bhakti and philosophy part and made it palatable by a larger section of the population in their way. Dikshitar & Thyagaraja are well acknowledged by pundits to have used some archaic phrases also not immediately heard now , but which were used before their period and hence may give the impression that their lyrics are defective.
I never said that the Trinity came into a vacuum or out of it , but they fortified and standardised to a great extent both the lyrical part as well as the bhakti and philosophy part and made it palatable by a larger section of the population in their way. Dikshitar & Thyagaraja are well acknowledged by pundits to have used some archaic phrases also not immediately heard now , but which were used before their period and hence may give the impression that their lyrics are defective.