Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
-
- Posts: 308
- Joined: 13 Jul 2015, 06:59
Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
Can someone provide lyrics and meaning of "paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn" - Vedanayakam Pillai
-
- Posts: 14019
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
paNamE unnAl. rAgA: shankarAbharaNa. rUpaka tALA. Vedanayakam PIllai.
P: paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNInEn shaTrum en kaN mun nillAdE
A: maNam illA mata mOham krOdam tan mArgamum yArkkumE bOdhikkum
C1: tEDi unai vaittu muDiyavarkku nI dhIrgAyusu taruvAyO ini
nADi yaman vandu shADiDum pOdu nI nAn enru mun varuvAyO
2: kUDiya pERin kuDiyaik-keDuppAyE kolla sholli innum kATTik-koDuppAyE
ODi ODi arpparaip-pOi aDuppAyE uttamaraik-kaNDAl OTTam eDuppAyE
3: maddhiyil unnai paDaittadallAl mun varumpOdu kUDa vandAyO iTTa
siddhiyum shaktiyum nittiyam kaikUDa shilAshAsanam nI tandAyO
4: buddhi irukkum iDam viTTu nInguvAi poiyyum puraTTum uLLa iDattOnguvAi
eddishaiyum keDuttup-pzhi tAnguvAi IyAdavar kai aghappaTTut-tUnguvAi
5: maNNil unai nAr paNNinadanri manidarai nI paNNinAyO uyar
viNNinai maNNinaip-paNNinOm nEsham vilagha shei shatru nIyO
6: eNNaridAna iDam engum OduvAi indra jAlam sheidu viLaiyADuvAi
vaNNa narargaL manakkaNNai mUDuvAi vaittup-pudaippavar vAyil maN pODuvAi
7: vanjaka mAyap-prapancam ellAm nI vaLaittu shelvAi koDum kOnmai keTTa
nanjam nighar unai nenjam eNNAda mei jnAnigaTKu allavO mEnmai
8: panjamA pAdangaTkku nI Alayam pAril tunbam enbadellAm undan mayam
minja unaiyuDaiyOrkku ozhiyA bhayam vEdanAyakan mEl unakkuNDO jayam
P: paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNInEn shaTrum en kaN mun nillAdE
A: maNam illA mata mOham krOdam tan mArgamum yArkkumE bOdhikkum
C1: tEDi unai vaittu muDiyavarkku nI dhIrgAyusu taruvAyO ini
nADi yaman vandu shADiDum pOdu nI nAn enru mun varuvAyO
2: kUDiya pERin kuDiyaik-keDuppAyE kolla sholli innum kATTik-koDuppAyE
ODi ODi arpparaip-pOi aDuppAyE uttamaraik-kaNDAl OTTam eDuppAyE
3: maddhiyil unnai paDaittadallAl mun varumpOdu kUDa vandAyO iTTa
siddhiyum shaktiyum nittiyam kaikUDa shilAshAsanam nI tandAyO
4: buddhi irukkum iDam viTTu nInguvAi poiyyum puraTTum uLLa iDattOnguvAi
eddishaiyum keDuttup-pzhi tAnguvAi IyAdavar kai aghappaTTut-tUnguvAi
5: maNNil unai nAr paNNinadanri manidarai nI paNNinAyO uyar
viNNinai maNNinaip-paNNinOm nEsham vilagha shei shatru nIyO
6: eNNaridAna iDam engum OduvAi indra jAlam sheidu viLaiyADuvAi
vaNNa narargaL manakkaNNai mUDuvAi vaittup-pudaippavar vAyil maN pODuvAi
7: vanjaka mAyap-prapancam ellAm nI vaLaittu shelvAi koDum kOnmai keTTa
nanjam nighar unai nenjam eNNAda mei jnAnigaTKu allavO mEnmai
8: panjamA pAdangaTkku nI Alayam pAril tunbam enbadellAm undan mayam
minja unaiyuDaiyOrkku ozhiyA bhayam vEdanAyakan mEl unakkuNDO jayam
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
I have translated the portion that was sung by Sri Sanjay recently, based on the lyrics provided in the page with a review of the concerned concert:
pallavi
paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn
saTRum en kaNNin mun nillAdE (paNamE)
Oh wealth/money (paNamE)! What (enna) character (guNamE) (will I acquire) for me to have paid (paNNinEn) such obeisance (daNDam) to you? Do not stay (nillAdE) in front (mun) of my (en) eyes (kaNNin) for even a second (saTRum).
anupallavi
manamillA mada mOham krOdham
dunmArgamum mUrkkamum yArukkumE bOdhikkum (paNamE)
(Oh money) that preaches (bOdhikkum) mindless (manamillA) infatuation/delusional belief (mOham) in religion (mada), anger (krodham), vile customs (dunmArgamum/durmArgamum), and foolishness (mUrkkamum) to one an all (yArukkumE) (what will I get from you, for me to have paid such obeisance to you?)
caraNam
tEDi unnai vaittu mUDiyavarkku nI dIrgAyisait taruvAyO
nADiyavan vandu sADiDumpOdu nI nAnenRu mun varuvAyO
kUDiyapErgaL kuDiyaik keDuppAyE
ODi ODi aRparaip pOy aDuppAyE
uttamaraik kaNDAl OTTam piDippAyE (paNamE)
(Oh money) will you (nI) grant (taruvAyO) a long (dIrga) life (Ayisai) to those (avarkku) that seek (tEDi) you (unnai) and keep (vaittu) you hidden (mUDi)? Will you come (varuvAyO) forward (mun) and claim responsibility (nAn enRu) when (pOdu) he (avan) who sought (nADi) (you) is now ready to jump (vandu SADiDum) [1]? On the other hand, (you most certainly) will: destroy (keDuppAyE) the lives (kuDiyai) of those (peyargaL) (that live in) harmony (kUDi); run (ODi ODi pOy) to seek the company of (aDuppAyE) insignificant/vile people (aRparai); and run away (OTTam piDippAyE) when people of integrity and sterling worth (uttamarai) are in sight (kaNDAl).
[1] Presumably to commit suicide
pallavi
paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn
saTRum en kaNNin mun nillAdE (paNamE)
Oh wealth/money (paNamE)! What (enna) character (guNamE) (will I acquire) for me to have paid (paNNinEn) such obeisance (daNDam) to you? Do not stay (nillAdE) in front (mun) of my (en) eyes (kaNNin) for even a second (saTRum).
anupallavi
manamillA mada mOham krOdham
dunmArgamum mUrkkamum yArukkumE bOdhikkum (paNamE)
(Oh money) that preaches (bOdhikkum) mindless (manamillA) infatuation/delusional belief (mOham) in religion (mada), anger (krodham), vile customs (dunmArgamum/durmArgamum), and foolishness (mUrkkamum) to one an all (yArukkumE) (what will I get from you, for me to have paid such obeisance to you?)
caraNam
tEDi unnai vaittu mUDiyavarkku nI dIrgAyisait taruvAyO
nADiyavan vandu sADiDumpOdu nI nAnenRu mun varuvAyO
kUDiyapErgaL kuDiyaik keDuppAyE
ODi ODi aRparaip pOy aDuppAyE
uttamaraik kaNDAl OTTam piDippAyE (paNamE)
(Oh money) will you (nI) grant (taruvAyO) a long (dIrga) life (Ayisai) to those (avarkku) that seek (tEDi) you (unnai) and keep (vaittu) you hidden (mUDi)? Will you come (varuvAyO) forward (mun) and claim responsibility (nAn enRu) when (pOdu) he (avan) who sought (nADi) (you) is now ready to jump (vandu SADiDum) [1]? On the other hand, (you most certainly) will: destroy (keDuppAyE) the lives (kuDiyai) of those (peyargaL) (that live in) harmony (kUDi); run (ODi ODi pOy) to seek the company of (aDuppAyE) insignificant/vile people (aRparai); and run away (OTTam piDippAyE) when people of integrity and sterling worth (uttamarai) are in sight (kaNDAl).
[1] Presumably to commit suicide
-
- Posts: 5039
- Joined: 31 Aug 2009, 13:54
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
Ravi, very chastening, this lyric!
PS by the way, I think it is मद, meaning arrogance/conceit, which is clubbed with moha and krodha, kama, lobha and matsarya =अरिषड्वर्ग
PS by the way, I think it is मद, meaning arrogance/conceit, which is clubbed with moha and krodha, kama, lobha and matsarya =अरिषड्वर्ग
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
I debated about mada being used to mean pride/arrogance etc., but I felt in that case, in tamizh, it would be madam...mada mOham - made be think that 'mada' was a qualifier for 'mOham'...but I could be wrong: In that case, it'll mean 'mindless arrogance. infatuation, anger' etc...Rsachi wrote:PS by the way, I think it is मद, meaning arrogance/conceit, which is clubbed with moha and krodha, kama, lobha and matsarya =अरिषड्वर्ग
-
- Posts: 308
- Joined: 13 Jul 2015, 06:59
-
- Posts: 1075
- Joined: 13 Feb 2007, 08:05
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
My two cents
நாடி யமன் வந்து சாடிடும் போது=when the god of death comes in search of you and pounces upon
நாடி யமன் வந்து சாடிடும் போது=when the god of death comes in search of you and pounces upon
-
- Posts: 5523
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
could just be "avan" but meaning the same.Ponbhairavi wrote:My two cents
நாடி யமன் வந்து சாடிடும் போது=when the god of death comes in search of you and pounces upon
-
- Posts: 4164
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
From the Tamil book 'sangIta shillaRaik kOrvai' :-
சங்கீத சில்லறைக் கோர்வை
வேத நாயகம் பிள்ளை கீர்த்தனங்கள்
பண தூஷணை
சங்கராபரணம் - ரூபகம்
ப.
பணமே உன்னாலென்ன குணமே - தண்டம்
பண்ணினேன் சற்றுமென் கண்ணில் முன்னில்லாதே
அ.
மணமில்லாத மோகம் குரோதம் துன்மார்க்கமும்
மூர்க்கமும் யார்க்குமே போதிக்கும்
ச-1.
தேடியுனை வைத்து மீடியவர்க்கு நீ
தீர்க்காயுசு தருவாயோ - இனி
நாடி யமன் வந்து சாடும்போது நீ
நானென்று முன் வருவாயோ
கூடிய பேர்கள் குடியைக் கெடுப்பாயே
கொல்லச்சொல்லி பின்னும் காட்டிக்கொடுப்பாயே
ஓடிஓடி அற்பரைப் போய் அடுப்பாயே
உத்தமரைக் கண்டால் ஓட்டமெடுப்பாயே
Transliteration:-
paNa dUSaNai
By vEda nAyakam piLLai
P:
paNamE unnAl enna guNamE - daNDam
paNNinEn caTRum en kaNNil munnillAdE
AP:
maNamillAda mOham kurOdam dunmArgamum
mUrkkamum yArkkumE bOdikkum
C 1:
tEDiyunai vaittu mIDiyavarkku nI
dIrkkAyusu taruvAyO - ini
nADi yaman vandu shADumpOdu nI
nAnendru mun varuvAyO
kUdiya pErkaL kuDiyak keDuppAyE
kollac colli pinnum kATTik koDuppAyE
ODi ODi aRparap pOi aDuppAye
uttamaraik kaNDAl OTTameDuppAyE
சங்கீத சில்லறைக் கோர்வை
வேத நாயகம் பிள்ளை கீர்த்தனங்கள்
பண தூஷணை
சங்கராபரணம் - ரூபகம்
ப.
பணமே உன்னாலென்ன குணமே - தண்டம்
பண்ணினேன் சற்றுமென் கண்ணில் முன்னில்லாதே
அ.
மணமில்லாத மோகம் குரோதம் துன்மார்க்கமும்
மூர்க்கமும் யார்க்குமே போதிக்கும்
ச-1.
தேடியுனை வைத்து மீடியவர்க்கு நீ
தீர்க்காயுசு தருவாயோ - இனி
நாடி யமன் வந்து சாடும்போது நீ
நானென்று முன் வருவாயோ
கூடிய பேர்கள் குடியைக் கெடுப்பாயே
கொல்லச்சொல்லி பின்னும் காட்டிக்கொடுப்பாயே
ஓடிஓடி அற்பரைப் போய் அடுப்பாயே
உத்தமரைக் கண்டால் ஓட்டமெடுப்பாயே
Transliteration:-
paNa dUSaNai
By vEda nAyakam piLLai
P:
paNamE unnAl enna guNamE - daNDam
paNNinEn caTRum en kaNNil munnillAdE
AP:
maNamillAda mOham kurOdam dunmArgamum
mUrkkamum yArkkumE bOdikkum
C 1:
tEDiyunai vaittu mIDiyavarkku nI
dIrkkAyusu taruvAyO - ini
nADi yaman vandu shADumpOdu nI
nAnendru mun varuvAyO
kUdiya pErkaL kuDiyak keDuppAyE
kollac colli pinnum kATTik koDuppAyE
ODi ODi aRparap pOi aDuppAye
uttamaraik kaNDAl OTTameDuppAyE
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
Sri Rajagopala Iyer and Sri PB - thank you! 'yaman' makes so much more sense.
And another clarification - it should be mIDiyavar (those that hide the wealth that they have so assiduously sought) in the caraNam, and not mUDiyavar or even mODiyavar.....
And another clarification - it should be mIDiyavar (those that hide the wealth that they have so assiduously sought) in the caraNam, and not mUDiyavar or even mODiyavar.....
-
- Posts: 1075
- Joined: 13 Feb 2007, 08:05
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
thanks,Dr rshankar.Infact I was quite hesitant to write that post as I did not want to be perceived as nit picking on a single word in your comprehensive and total translation in which yourself (and Rajani and arasi )have established yourself as an unique and consistent contributor by your poetic style well before I entered the Rasikas orbit.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Lyrics and Meaning of paNamE unnAl enna guNamE daNDam paNNinEn - Vedanayakam Pillai
Absolutely not, Sir! This is how we all learn. Hence my (heartfelt) thanks!Ponbhairavi wrote:thanks,Dr rshankar.Infact I was quite hesitant to write that post as I did not want to be perceived as nit picking on a single word in your comprehensive and total translation in which yourself (and Rajani and arasi )have established yourself as an unique and consistent contributor by your poetic style well before I entered the Rasikas orbit.