Enneramum undan - GB translation.

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
MBK
Posts: 65
Joined: 10 Apr 2006, 17:57

Post by MBK »

Hi,

Could anyone please translate the krithi - Enneramum by Gopalakrishna Bharathiya in Devagandari.

Thanks
MBK

Lakshman
Posts: 14165
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

ennEramum undan. rAgA: dEvagAndhAri. Adi tALA.

P: ennEramum undan sannadhiyilE nAn irukka vENumayyA
A: tennam shOlai tazhaikkum tenpuliyUr ponnambalattarashE ennarshE
C1: dishai enginum pugazhum shiva gangaiyum dEva sabhaiyum shivakAmi darishanamum
pashiyeDAdu pArtta pErkkuk-kalakkangaL parandiDa magizhndunnai pADikkoNDu
2: pancAkSarap-paDiyum koDik-kambamum kOvilazhagum aridAna rahasiyamum
anjal kUrum vIramaNigaL Oshaiyum andak-kAraNa mayakkam tIrndu pADikkoNDu
3: shIlamaruvum teruvum tiruk-kUTTamum dEvarulagil kiDaiyAda-vatishayamum
bAlakrSNan paNiyum pAdam bhavamenum bhayangaL tIrndu malargaL tUvit-tozhudu koNDu

drshrikaanth
Posts: 4066
Joined: 26 Mar 2005, 17:01

Post by drshrikaanth »

C1- dishai enginum->> disai engaNum

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

ennEramum - at all times
undan sannidiyil - in your holy presence
nAn irukkavENum - I yearn to remain
iyyA - O Lord

(I yearn to remain in your holy presence at all times)

tennanjOlai - cocoanut groves
tazhaikkum - abounds
ten-puliyUr - south - puliyUr - Chidambaram
arasE - O King (Lord) of
ponnambalattu - the Golden assembly (Where Lord Nataraja is)
ennarasE - O my Lord

(O Lord abiding in the town of Chidambaram which abounds cocoanut groves, O My Lord)

disaiyenginum - in all directions (quarters)
pugazhum - famous
Siva gangaiyum - the thIrtha - Siva Ganga and
dEva sabhaiyum - the divine assemby and (the sabhA where Lord abides)
darisanamum - the holy darSana of
SivakAmi - Consort of NatarAja
pArta pErukku - those who behold you
pasiyeDadu - without getting appetite
kalakkangaL - griefs
paRandiDa - fly away
magizhndu - happily
unnaippADikkoNDu - singing (about) You
(I yearn to remain)

(I yearn to remain singing about You happily - in the surroundings of Siva Ganga which is famous in all quarters, the divine assembly, the holy darSana of Mother SivakAmi - which make those who behold You thus without ever feeling appetite and as all their griefs fly away.)

panjAkSarappaDi - the five steps which are indeed five holy syllables (na ma si vA ya) and
koDikkambamum -flag staff (dvaja sthambha) and
kOvilazagum - the beauty of the temple and
aridAna - rare to behold
ragasiyamum - the Chidambara rahasya and
anjal kUrum - beckoning
vIra maNigalOsaiyum - the sounds of great bells and
andakkarana - interior (anta:karaNa)
mayakkam - delusion
tIrndu - done away
pADikkoNDu - singing
(I yearn to remain)

(I yearn to remain singing (about You) in the surroundings of the Five steps of pancAkShara, flag staff, the beauty of the temple, the rare to behold Chidambara secret, the sound of great bells which beckon one to the temple - by doing away with the delusion of my mind (anta:karaNa))

tirukkUTTamum - the holy assembly of persons
teruvm - street(s)
sIla maruvum - with piety
vasiyamum - the attraction
dEvarulagil kiDaiyAda - which is not found even heaven and
pAdam - the holy feet
paNiyum - at which bows
bAlakriShnan -
tIrndu - coming to an end
bayangal - dreads of
bhavam - the Ocean of Worldy Existence
tozhudukoNDu - worshipping
malargal tUVi - by showering flowers
(I yearn to remain)

(I yearn to remain worshipping You by showering flowers, at the holy feet at which bAlakRShna bows, in the surroundings of streets full of piety, the assembly of devotees, the attraction which cannot be found even in heaven, - by bringing to an end the dreads of the Ocean of Worldly Existence.)

In case you need the Devanagari, Telugu, Kannada or Malayam versions of the kRti, please indicate the same. These will be sent by e-mail
Last edited by vgvindan on 07 Feb 2007, 19:23, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Govindan..great translation.

Some comments: cidambaram is one of the pancabhUta sthalams of SI, where SivA is worshipped as one of the five elements (who remembers the movie 'Salangai oli' where Kamalahasan as a dance critic rips S. P Sailaja's character for interpretting bhUtam as a ghost, rather than the elements?:lol:):
cidambaram - AkASa lingam - the element is space - and that is the cidambara rahasyam - open space
kALahasti - vAyu lingam - the element is wind/air
tiruAnaikAval - appu lingam - element is water
tiruaNNAmalai - agni lingam - element is fire
kAncIpuram - bhUmi lingam - element is earth

MBK/Others: when you request translations, if you indicate if you want the meaning to choreograph in bharatanATyam style, or kuchipuDi style, or if you just want the general import, it would help the translator.

vgvindan
Posts: 1430
Joined: 13 Aug 2006, 10:51

Post by vgvindan »

shankar,
It is nice that you elaborated on the Chidambara Rahasya.
However, it is doubtful whether the temple staff - may be even the dIkshitars - know this or not; they show only bilva leaves and do not explain anything; and there is a special entrace fee for the darshan of the Chidambara Rahasya.
Such extortionist activities have only brought bad name to Hinduism and Temples.
Sorry for digression.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

That is indeed sad, Govindan...Many years ago, I remember going to the temple with senior administrative staff from Annamalai University (courtesy my dad), and had the most informative and wonderful darSan there, including the rahasyam...

mahakavi

Post by mahakavi »

I was a willing victim a few years ago at cidambaram. We paid the extra fee (including the extortion by the dikshitar that he will perform puja every month for a hefty annual fee and send "prasadam"--despite my objections that he can't send them to the US--to my designated relatives in Chennai) to see the open space wherein the golden vilva leaves were hanging. The rahasyam was mentioned in soft tones! The visit lasted a couple of minutes but one is awed by the rahasyam rather than by the actual sight itself.

meena
Posts: 3326
Joined: 21 May 2005, 13:57

Post by meena »

shankar/DrSubramanian
to see the open space wherein the golden vilva leaves were hanging.
hanging in midair?

mahakavi

Post by mahakavi »

meena wrote:shankar/DrSubramanian
to see the open space wherein the golden vilva leaves were hanging.
hanging in midair?
Hanging in midair? Yes, but only the bottom part. The top was in the Heavens! (just kidding).

Seriously, the top portion of the ceiling was open to the skies. However, the golden vilva leaves were probably attached to the closed portions of the ceiling. You only get to see them some 3-4 feet from outside the portal. We are not allowed inside the sanctum sanctorum. So, there you go for the "rahasyam".

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

There is no way I could tell where the leaves were suspended - I knew for a fact that it had to be 'man-made', but I was also given a very lucid explanation of the rahasyam before I went inside the temple, so I knew that they were NOT the secret.

Post Reply