Requesting the meaning of this song. Thanks.
tuNai purindaruL. rAgA: shuddhahindOLa. Adi tALA.
P: tuNai purindaruL taruNam mAdhavA sUrargaL nAyakA ulaga nAyakA
A: maNi koL mArbanE kamala nAyanE varada nin padam caraNam sharaNam
C: vidhi paNindiDum shruti pugazhndiDum vimala pAdha sarva bhuvana mOhanaa
patita pAvanA garuDa vAhanA parama purushA nArAyaNanE
tuNai purindaruL - meaning
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: tuNai purindaruL - meaning
Lji - here you go. Please note that some words are slightly different.
pallavi
tuNai purindaruL taruNa-mAdhavA surargaL nAyakA ulaga nAyakA
Please bless me (aruL), oh young (taruNa) mAdhava, by providing (purindu) (me with your) companionship/support (tuNai)! Oh leader/king (nAyakA) of the gods (surargaL), and the world (ulaga)!
anupallavi
maNi kOL mArbanE kamala nayananE varadA nin padam caraNam sharaNam (tuNai purindaruL...)
One with a chest (mArbanE) that is like an emerald (maNi)-hued cloud (kOL), with eyes (nayananE) like a lotus (kamala), I seek the refuge (SaraNam) at your (nin)feet (padam), oh munificent benefactor (varadA)! (Please bless me with your companionship)
caraNam
vidhi paNindiDum shruti pugazhndiDum vimala pAda sarva bhuvana mOhanA
patita pAvanA garuDa vAhanA parama purushA nArAyaNanE (tuNai purindaruL...)
One with blemishless (vimala) feet (pAdA) that are worshipped (paNindiDum) by brahmA (vidhi) and praised (pugazhndiDum) by the vEdAs (Sruti)! Who intoxicates (mOhanA) the entire (sarva) world (bhuvana), who purifies (pAvanA) the fallen/sinners (patita), who rides (vAhanA) garuDA, who is the supreme (parama) being (purusha), the veritable nArAyaNa (nArAyaNanE) (please bless me with your companionship)
pallavi
tuNai purindaruL taruNa-mAdhavA surargaL nAyakA ulaga nAyakA
Please bless me (aruL), oh young (taruNa) mAdhava, by providing (purindu) (me with your) companionship/support (tuNai)! Oh leader/king (nAyakA) of the gods (surargaL), and the world (ulaga)!
anupallavi
maNi kOL mArbanE kamala nayananE varadA nin padam caraNam sharaNam (tuNai purindaruL...)
One with a chest (mArbanE) that is like an emerald (maNi)-hued cloud (kOL), with eyes (nayananE) like a lotus (kamala), I seek the refuge (SaraNam) at your (nin)feet (padam), oh munificent benefactor (varadA)! (Please bless me with your companionship)
caraNam
vidhi paNindiDum shruti pugazhndiDum vimala pAda sarva bhuvana mOhanA
patita pAvanA garuDa vAhanA parama purushA nArAyaNanE (tuNai purindaruL...)
One with blemishless (vimala) feet (pAdA) that are worshipped (paNindiDum) by brahmA (vidhi) and praised (pugazhndiDum) by the vEdAs (Sruti)! Who intoxicates (mOhanA) the entire (sarva) world (bhuvana), who purifies (pAvanA) the fallen/sinners (patita), who rides (vAhanA) garuDA, who is the supreme (parama) being (purusha), the veritable nArAyaNa (nArAyaNanE) (please bless me with your companionship)
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: tuNai purindaruL - meaning
Thanks rshankar for the quick response.
-
- Posts: 2498
- Joined: 06 Feb 2010, 05:42
Re: tuNai purindaruL - meaning
rshankar, I think it is 'maNi koL' mArbanE. It refers to the Kaustubha maNi which Lord Vishnu is adorning Himself with (wearing) on his chest.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: tuNai purindaruL - meaning
Thank you Punarvasu! I saw this just now.
-
- Posts: 677
- Joined: 14 Apr 2008, 21:57
Re: tuNai purindaruL - meaning
I think in the Anupallavi of the lyrics, it is 'kamala nAbhanE' instead of ' kamala nAyanE'. Kamala nAbha meaning Lord's navel is like lotus. And in the caranam, it is word "stuti" instead of 'sruti'. Please clarify and confirm.
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: tuNai purindaruL - meaning
Hariharan: You are right. I checked in the book and it is kamalanAbhanE. Thanks.
-
- Posts: 2498
- Joined: 06 Feb 2010, 05:42
Re: tuNai purindaruL - meaning
Kamala nAbha means' one who has a lotus on his navel'. Lord Brahma arises from this lotus.hariharan wrote:I think in the Anupallavi of the lyrics, it is 'kamala nAbhanE' instead of ' kamala nAyanE'. Kamala nAbha meaning Lord's navel is like lotus. And in the caranam, it is word "stuti" instead of 'sruti'. Please clarify and confirm.
In the charaNam,I feel it should be 'shruti ' and not stuti. The sacred texts are called 'shruti, Smruthi , purAnam'. Shruti means those which are heard by the seers .