polati javvanAmuna - kharaharapriya as tuned by Nedunuri - Adi (tiSra gati) - Annamacharya
సతిచింతాలతలో సంపెంగపూవులు పూచె
మతివిరహపు మేన మల్లెలు పూచె
అతనునితలపోతను అడావిజాజులు పూచె
హితవు తెలియదింకను ఏమిసేసేదే
తొయ్యలిచెమటనీట దొంతితామెరలు పూచె
కొయ్యచూపు కోపముల కుంకుమ పూచె
కయ్యపు వలపుల (జీకటి మాకులు పూచె
నియ్యేడ చెలియభావ మేమి చేసేదె
మగువరతుల లోన మంకెన పువ్వులు పూచె
మొగికొనగోళ్ళానే మొగలి పూచె
పొగరు శ్రీవేంకటేశు పొందుల కప్రము పూచె
ఇగురు(బోండ్ల మింక నేమి సేసేదే
in english:
polati javvanAmuna (bUvaka pUche
yelami niMduku manamEmi sEsEdE
satichiMtAlatalO saMpeMgapUvulu pUche
mativirahapu mEna mallelu pUche
atanunitalapOtanu aDAvijAjulu pUche
hitavu teliyadiMkanu EmisEsEdE
toyyalichemaTanITa doMtitAmeralu pUche
koyyachUpu kOpamula kuMkuma pUche
kayyapu valapula (jIkaTi mAkulu pUche
niyyEDa cheliyabhAva mEmi chEsEde
maguvaratula lOna maMkena puvvulu pUche
mogikonagOLLAnE mogali pUche
pogaru SrIvEMkaTESu poMdula kapramu pUche
iguru(bOMDla miMka nEmi sEsEdE
Translation of polati javvanAmuna - kharaharapriya by Annamacharya please
-
- Posts: 308
- Joined: 13 Jul 2015, 06:59
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Translation of polati javvanAmuna - kharaharapriya by Annamacharya please
The youthfulness of the maiden
has flowered without flowering.
In her happiness, what can we do[p]
In the creeper of the maiden's anxiety
campaka flowers have bloomed
In the mind inside the body
the feeling of separation has flowered into jasmines
remembering the cupid[atanu:: figureless]
flowers of the wild jasmine have bloomed
we are not aware of any benificial remedies
what do we do[c1]
in the sweat of the maiden,series of lotus blooms have sprung up.
in her angry obstinacy kumkuma[red colour] has bloomed
in the fighting spirit of her longing, dark trees have flowered
at this juncture, how do we manage with our friend's feelings[c2]
In her passion,red hibiscus flowers have bloomed.
in the tips of her fingers,the flowers of *mogili* have bloomed
in the arrogant union with SrIvenkaTESha,camphor has bloomed
what can we, the young maidens do[c3]
{mogili is called ketaki}
*************
has flowered without flowering.
In her happiness, what can we do[p]
In the creeper of the maiden's anxiety
campaka flowers have bloomed
In the mind inside the body
the feeling of separation has flowered into jasmines
remembering the cupid[atanu:: figureless]
flowers of the wild jasmine have bloomed
we are not aware of any benificial remedies
what do we do[c1]
in the sweat of the maiden,series of lotus blooms have sprung up.
in her angry obstinacy kumkuma[red colour] has bloomed
in the fighting spirit of her longing, dark trees have flowered
at this juncture, how do we manage with our friend's feelings[c2]
In her passion,red hibiscus flowers have bloomed.
in the tips of her fingers,the flowers of *mogili* have bloomed
in the arrogant union with SrIvenkaTESha,camphor has bloomed
what can we, the young maidens do[c3]
{mogili is called ketaki}
*************
-
- Posts: 308
- Joined: 13 Jul 2015, 06:59