Hi,
Can somebody give me the meaning of this song "Deena Karunakaranae Nataraja" The composer I think is Sri Papanasam Sivan.
Thank you.
Deena Karunakaranae Nataraja
-
- Posts: 14019
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Deena Karunakaranae Nataraja
dIna karuNAkaranE. rAgA: yamunAkalyANi. ADi tALA. Papanasham Shivan.
P: dIna karuNAkaranE naTarAjA nIlakaNThanE
C1: ninnaruL pugazhndu paNiyum ennaiyum irangi aruLum
mauna guruvE haranE enaiyANDa nilakaNThanE
2: mInalOcanI maNALA tANDavamADum sabhApatE
jnAnigaL manam virumbum nIlakaNThanE mauna guruvE
mauna guruvE mauna guruvE mauna guruvE
enai ANDa nIlakaNThanE
3: Adi antamillA haranE anbaruLLam vAzhum paranE
pAdi madi vENiyanE paramEshA nilakaNThanE
P: dIna karuNAkaranE naTarAjA nIlakaNThanE
C1: ninnaruL pugazhndu paNiyum ennaiyum irangi aruLum
mauna guruvE haranE enaiyANDa nilakaNThanE
2: mInalOcanI maNALA tANDavamADum sabhApatE
jnAnigaL manam virumbum nIlakaNThanE mauna guruvE
mauna guruvE mauna guruvE mauna guruvE
enai ANDa nIlakaNThanE
3: Adi antamillA haranE anbaruLLam vAzhum paranE
pAdi madi vENiyanE paramEshA nilakaNThanE
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Deena Karunakaranae Nataraja
Here you go.
One of my favorite versions of this song is by Sri Suryaprakash.
pallavi
dIna karuNAkaranE naTarAjA nIlakaNThanE
Oh naTarAjA - the one with a blue (nIla) throat (kaNThanE), who shows compassion (karuNAkaranE) to the destitute/poor (dIna)!
caraNam 1
ninnaruL pugazhndu paNiyum ennaiyum irangi aruLum
mauna guruvE haranE enaiyANDa nilakaNThanE
Oh natarAjA, nIlakaNThanE, who is compassionate to the poor), you are the silent (mauna) preceptor (guruvE) [1] one who shows his grace (irangi) and blesses me (as well) (ennaiyum), who worships (paNiyum) and praising (pugazhndu) your (nin) benevolence (aruL)! Oh Siva (haranE) who rules (ANDa) over me (ennai).
caraNam 2
mInalOcanI maNALA tANDavamADum sabhApatE
jnAnigaL manam virumbum nIlakaNThanE mauna guruvE
mauna guruvE mauna guruvE mauna guruvE
enai ANDa nIlakaNThanE
Husband (maNALA) of mInAkshI (mInalOcanI), the lord (patE) of Cidambaram (sabhA) [2] who dances (ADum) the tANDava. The blue-throated lord who is desired (virumbum) by the minds/hearts (manam) of wise men (jnAnigaL). Silent (mauna) preceptor (guruvE), who rules over me!
caraNam 3
Adi antamillA haranE anbaruLLam vAzhum paranE
pAdi madi vENiyanE paramEshA nilakaNThanE
Oh Siva (haranE) who is without (illA) a beginning (Adi) or end (antam), the supreme lord (paranE/paramESA) who lives/resides (vAzhum) in the hearts (uLLam) of devotees (anbar), the lord who bears a half (pAdi) moon (madi) in his locks/hair (vENiyanE)!
One of my favorite versions of this song is by Sri Suryaprakash.
pallavi
dIna karuNAkaranE naTarAjA nIlakaNThanE
Oh naTarAjA - the one with a blue (nIla) throat (kaNThanE), who shows compassion (karuNAkaranE) to the destitute/poor (dIna)!
caraNam 1
ninnaruL pugazhndu paNiyum ennaiyum irangi aruLum
mauna guruvE haranE enaiyANDa nilakaNThanE
Oh natarAjA, nIlakaNThanE, who is compassionate to the poor), you are the silent (mauna) preceptor (guruvE) [1] one who shows his grace (irangi) and blesses me (as well) (ennaiyum), who worships (paNiyum) and praising (pugazhndu) your (nin) benevolence (aruL)! Oh Siva (haranE) who rules (ANDa) over me (ennai).
caraNam 2
mInalOcanI maNALA tANDavamADum sabhApatE
jnAnigaL manam virumbum nIlakaNThanE mauna guruvE
mauna guruvE mauna guruvE mauna guruvE
enai ANDa nIlakaNThanE
Husband (maNALA) of mInAkshI (mInalOcanI), the lord (patE) of Cidambaram (sabhA) [2] who dances (ADum) the tANDava. The blue-throated lord who is desired (virumbum) by the minds/hearts (manam) of wise men (jnAnigaL). Silent (mauna) preceptor (guruvE), who rules over me!
caraNam 3
Adi antamillA haranE anbaruLLam vAzhum paranE
pAdi madi vENiyanE paramEshA nilakaNThanE
Oh Siva (haranE) who is without (illA) a beginning (Adi) or end (antam), the supreme lord (paranE/paramESA) who lives/resides (vAzhum) in the hearts (uLLam) of devotees (anbar), the lord who bears a half (pAdi) moon (madi) in his locks/hair (vENiyanE)!