deenOva rAjya heenOva - lyric & context?

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
Enna_Solven
Posts: 827
Joined: 18 Jan 2008, 02:45

Post by Enna_Solven »

I give up. Searched the web high and low and also went verse after verse in bala and ayOdhya kANDAs of valmiki ramayana. I could not find this viruttam sung by MSS (Radio Recitals CD set.) Are they wrong in attributing this to Valmiki? There are references in the song from lOpAmudra onwards to Nalan & damayanthi.

Thanks.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Enna_Solven: This is from Valmiki rAmAyaNa - where in sItA, invoking a long line of satis (suvarcala; saci; arundhati; rOhiNi; lOpAmudra; sukanya; sAvitri; SrImati; madayanti; kESini; damayanti), says that she is like them, a bride (varam) of the icvAku race who will be true to her husband, rAma even if he were to be without a crown/kingdom (rAjyhInOvA) or destitute (dInOvA) - I do not think you'll find it in bAla kANDam or ayodhyA kANDam, because, IIRC, it is from araNya kANDam.
Last edited by rshankar on 15 Oct 2009, 08:05, edited 1 time in total.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

Enna_Solven, this is from the SundarakANDam of the vAlmIki rAmAyaNam.It is in 24tth sargam slokam 9 to12. Sita, on being threatened by the rAkshasis to acceed to rAVaNA's will, seays thes words.She says,even if my husband without his kingdom and now is weak, he is my Lord and I am always take refuge under him(anuraktAasmi-is the word used)-just like how IndrAni is with Indra,arundati with vashishta, rohini with chandra, ,lOpAmudrrA with agastya,sukanyA with chyavana, sAvitri with satyavAn ,srImati with kapila,madayantI with soudAsa,kEsinI with sakara and damayantI with naLa, I will also be following the ikshvAku king rAma.
Last edited by PUNARVASU on 15 Oct 2009, 08:59, edited 1 time in total.

Amateur
Posts: 76
Joined: 17 Oct 2008, 04:51

Post by Amateur »

it is from Sundara kaandam
sarga 24 verse 9-12

http://www.valmikiramayan.net/sundara/s ... _frame.htm

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Thanks for the clarification.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

The word 'ikshvAkuvaram' refers to rAma as the best among the ikshvAku clan.

Enna_Solven
Posts: 827
Joined: 18 Jan 2008, 02:45

Post by Enna_Solven »

I got it. It is from sundara kANDam. It is Seetha's reply to the rAkshasis that torment her after Ravana leaves ashOkavanam having given a deadline.

http://www.valmikiramayan.net/sundara/s ... _frame.htm

dIno vA rAjyahIno vA yo me bhartA sa me guruH |
taM nityamanuraktAsmi yathA sUryaM suvarchalA || 5-24-9

9. dInaH vA= (although) wretched; rAjya hInaH vA= or without kingdom; yaH= whoever; me bhartA= is my husband; saH= He (alone); me= is my; guruH= master; suvarchalA yathA= like Suvarchala; sUryam= with the Sun God; anuraktA asmi tam= I am fond of Him; nityam= always;

"Although wretched or without kingdom, whoever is my husband, He alone is my master. Like Suvarchala with the Sun God, I am fond of Him always."


yathA shacI mahAbhAgA shakraM samupatiSThati |
arundhatI vasiSThaM ca rohiNI shashinaM yathA || 5-24-10
lopAmudrA yathAgastyaM sukanyAcyavanaM yathA |
sAvitrI satyavantaM ca kapilaM shrImatI yathA || 5-24-11
saudAsaM madayantIva keshinI sagaraM yathA |
naiSadhaM damayantIva bhaimI patimanuvratA || 5-24-12
tathAhamikSvAkuvaraM rAmaM patimanuvratA |

10, 11, 12. yathA= like; mahAbhAgA= the highly fortunate; shachI= Sachi; samupatishhThati= (who) waits; shukram= upon Indra; arundhatI vasishhTham cha= like Arundhati on Vasishta; yathA= like; rohiNi sashinam= Rohini on the Moon God; yathA= like; lopamudrA agastyam= Lopamudra on Agastya; sukanyA chyavanam yathA= like Sukanya on Chyavana; sAvitrI satyavantam= (like) Savitri on Satyavanta; shrImatI kapilam yathA= like Srimati on Kapila; saudAsam madayantIva= like Madayanti on Saudasa; keshinI sagaram yathA= like Kesini on Sagara; damayantIva= like Damayanti; bhaimI= daughter of Bhima; anuvratA= devoted; patim naishhadham= to husband Nala; tathA= in the same way; aham anuvratA= I am devoted; patim rAmam= to my husband Rama; ikshvAkuvaram= best in Ikshvaku dynasty.

"Like the highly fortunate Sachi who waits upon Indra, like Arundhati on Vasishta, like Rohini on the Moon God, like Lopamudra on Agastya, like Sukanya on Chyavana, like Savitri on Satyavanta, like Srimati on Kapila, like Madayanti on Saudasa, like Kesini on Sagara, like Damayanti the daughter of Bhima, devoted to husband Nala, in the same way I am devoted to my husband Rama, the best in Ikshvaku dynasty."


I am confused about the Bhima part. Is he the Bhima of mahAbhArat? Chronlogy?? Or is he a different one?

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

This bhIma(father of damayantI) was the king of vidarbhA. Different one from the bhIma of the pancha pANDavAs.

Post Reply