Can someone please translate/correct these lyrics from the charanam of Kapi Tillana by Sri M.D. Ramanathan.
Appreciate it. Thanks.
-Sandeep
Padayugamu nammiti, patita pavana, purani nidaya korine nandru nalinakshi
tapadumu natarava nivani calu gatajana palini pogada
MDR Tillana - Kapi
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: MDR Tillana - Kapi
C: pAda yugamu nammiti patita pAvani purANi nI daya kOrina nannu nalinAkSi kApADumu
nA taramA nI mahimalu natajana pAlinI pogaDa Adi shakti nIvEgadA Adi varadadAsanuta
nA taramA nI mahimalu natajana pAlinI pogaDa Adi shakti nIvEgadA Adi varadadAsanuta
-
- Posts: 104
- Joined: 30 Jan 2007, 01:28
Re: MDR Tillana - Kapi
Thanks Lakshman Sir.
If anyone is able to translate the text, it would be very helpful.
If anyone is able to translate the text, it would be very helpful.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: MDR Tillana - Kapi
Sandeep, here is my attempt:
Oh sanctifier/purifier (purANi) of the fallen (patita), Oh consort of Siva (purANi), I have placed my faith/believed in (nammiti) [the protection offered by] your feet (pAda yagamu) [1]. Please protect (kApADumu) me (nannu), who has desired/sought (kOrina) your (nI) compassion (daya), Oh lady with lotus (naLina)-like eyes (akshi)! Is it in my (nA) capabilities (taramA) to talk about/praise (pogaDa) your (nI) greatness (mahimalu), Oh protector (pAlini) of the people (jana) who bow down (nata) to you? Aren't (kadA/gadA) you (nIvE) the all powerful (Adi Sakti), the one that this prime/principal (Adi) disciple/servant (dAsa) of varadAcAriar (varada) bows down to/prays to (nuta)?
[1] pAda ygamu - pAda = feet, yagamu = both/two
Oh sanctifier/purifier (purANi) of the fallen (patita), Oh consort of Siva (purANi), I have placed my faith/believed in (nammiti) [the protection offered by] your feet (pAda yagamu) [1]. Please protect (kApADumu) me (nannu), who has desired/sought (kOrina) your (nI) compassion (daya), Oh lady with lotus (naLina)-like eyes (akshi)! Is it in my (nA) capabilities (taramA) to talk about/praise (pogaDa) your (nI) greatness (mahimalu), Oh protector (pAlini) of the people (jana) who bow down (nata) to you? Aren't (kadA/gadA) you (nIvE) the all powerful (Adi Sakti), the one that this prime/principal (Adi) disciple/servant (dAsa) of varadAcAriar (varada) bows down to/prays to (nuta)?
[1] pAda ygamu - pAda = feet, yagamu = both/two