Hi Shrutek, I am just taking the lyrics from the link PB has given, and made minor corrections. It does not follow the transliteration rules, but will give you an idea of the words. Here is my translation:
Kamam agatriya tooyan avan - He is the pure one who has conquered desire
Sivagami soundari neya avan - He is the beloved of Sivakamasundari(Parvati)
Maamarai oodum sevvayan avan - He is the one with red lips which chant the great Vedas
Maniman renum ghana aagayan avan - He embodies the great space that is the gem-studded (golden) Sabha
Please indicate if this works for you, or you need word-by-word translation, will post the rest accordingly.
Kallai kanivikkum sutthan avan - He is the pure one who can even melt a stone
Mudi gangaikkaruliya karthan avan - He is the master, who blessed Ganga who lives in his head
Thillai chidambara sittan avan - He is the mystic of Tillai, Chidambaram
Devar singamenum uyarthangam avan - He is the lion among Devas, he is the superior gold
Ambalath thaadalsei iyyan avan- He is the lord who dances in the Sabha/Ambalam
Anbar anbukkelitharum maiyyan avan - He is the truth, who becomes accessible to his devotees through their love
tumbai mudikkani thuyyan avan - He is the pure one who wears the Tumbai flower in his matted locks
Svyanjothi avan paranjothi avan - He is sefl-effulgent, he is the great brilliance
Sankaranai pannindiduvom - Let us salute Shiva/Shankara
pughazh paaduvom diname - Let's sing his praises daily
Shrutek, when I heard the song, I realised it is "Gnana Agayan" and not "ghana Agayan". Please make the correction. ( am unable to edit the earlier post)
Mani manrenum gnana aagayan avan - He embodies the space of consciousness (Cid-Akasha) that is the gem-studded (golden) Sabha