Translation of unnai allAl - Koteeswara Iyer please

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
narayara000
Posts: 308
Joined: 13 Jul 2015, 06:59

Translation of unnai allAl - Koteeswara Iyer please

Post by narayara000 »

unnai allAl - simhEndramadhyamam - Adi - KI

pallavi

unnai allAl vErE gati enakkunDO solvAi nIyE aruLvAi parama krpAnidhi
(unnai)

anupallavi

kanaikkaDal sUzh ulagam tanilE
kandA iha para sukham tandennai ALavE

(unnai)

caraNam

ammE enakkaruL en appA enavE solliyumE kunjaradAsanumE unai aDaindEn
kai mEl phalan aruL deivamE tuNai seidaruL bramhEndirarkkariya simhEndramadhyama

(unnai)

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Translation of unnai allAl - Koteeswara Iyer please

Post by rshankar »

Here you go:

pallavi
unnai allAl vErE gati enakkunDO solvAi nIyE aruLvAi parama krpAnidhi (unnai)

You (nIyE) please tell (solvAi) me if there is (uNDO) any other (vErE) succor/refuge (gati) for me (enakku) other than (allA) you (unnai)! Please bless (aruLvAi) oh great (parama) repository of compassion (kRpAnidhi).

anupallavi
kanaikkaDal sUzh ulagam tanilE
kandA iha para sukham tandennai ALavE (unnai...)

In (tanilE) this world (ulagam) that is surrounded (sUzh) by the roaring sea/ocean (kanaikaDal), Oh murugA (kandA) (you tell me if there is any other refuge for me other than you who will) grant (tandu) me bliss (sukham) in this world (iha) and the next (para) and rule (ALavE) [1] over me (ennai).

caraNam
ammE enakkaruL en appA enavE solliyumE kunjaradAsanumE unai aDaindEn
kai mEl phalan aruL deivamE tuNai seidaruL bramhEndirarkkariya simhEndramadhyama (unnai...)

After calling out (solliyumE) to you as (enavE) my mother (ammE), and my (en) father (appA) who blesses (aruL) me (enakku), I, kunjaradAsan [2] have reached/surrendered to (aDaindEn) you (unai). Oh Lord (deivamE) who grants (aruL) results (phalan) immediately (kai mEl) [3], please bless me (seidaruL) me with your companionship (tuNai), Oh lord with a lean waist (like the middle [madhyama] of the king [indra] of lions [simha] ) [4], who is dear (ariya) to brahma and indra (indrarkku), (you tell me if there is any other refuge for me other than you).

FOOTNOTES
[1] ALutal can also mean "admit to your grace"
[2] the composer, Koteeswara Iyer's mudra was kunjaradAsan, as he considered himself to be the disciple and servant of his maternal grandfather, the poet Kavi Kunjara Bharati
[3] kai mEl - literally means on top (mEl) of my hand (kai)
[4] the lion's waist and chest are the metaphors used to describe a broad chest and small waist/hip of men

narayara000
Posts: 308
Joined: 13 Jul 2015, 06:59

Re: Translation of unnai allAl - Koteeswara Iyer please

Post by narayara000 »

Thank you

Post Reply