Ranjani & Gayathri in Toronto

Review the latest concerts you have listened to.
Post Reply
Lakshman
Posts: 14184
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

May 27th, 2006. H.N.Bhaskar on the violin and K.Arunprakash on the mrdangam.

Era nApai-tODi varNa-Patnam Subramania Iyer
sItApati nA manasuna-khamAs-Tyagaraja-N
mA dayainidhi-vasantA-Papanasham shivan-A,S
kamalAmbA rakSatu-Anandabhairavi-Dikshitar
EmAnadiccevO-shahAnA-Tyagaraja-A
padavini sadbhaktiyu-sAlagabhairavi-Tyagaraja
RTP SaNmukhapriyA-vElai ivvELai tudippadE en vElai shivakumAran vaDi
k/tripuTa tALA. svarAs-sAma, ranjani, valaji, kApi
viruttam nADiya poruLil kaikUDum using bilahari, sAvEri and dEs followed by rAma nAmamE tudi dinamE-tanjAvUr Shankara Iyer
entha puNyavE gOpi-durgA-Purandaradasa
jAnaki nAth sahAi (preceded by a short verse)-yamunAkalyANi-Tulsidas
muddugArE yashOdA-kurinji-Annamacharya
rUpa pAhatA lOcani (abhang)-mArubehAg-Sant Jnaneshvar
tillAnA-cenjuruTi-Vina Seshanna
mangaLam-nI nAma rUpamulaku & shriya kAntAya kalyANa

Concert duration: 3 hours

Vocalist
Posts: 1030
Joined: 19 Feb 2006, 18:53

Post by Vocalist »

I'm intrigued by the pallavi line.
vElai ivvELai tudippadE en vElai shivakumAran vaDi

Can someone translate it please? I don't quite get it.

knrh05
Posts: 162
Joined: 05 Feb 2010, 20:52

Post by knrh05 »

Approximation:
It is my duty (en velai) now (ivveLai) to worship (tudippade) ShivakumAra

naaree
Posts: 95
Joined: 03 Feb 2006, 08:15

Post by naaree »

The first "vElai" corresponds to the spear held by Murugan ummachi, also knows as vaDivEl (spear on a stick). Hence the connect from the last word of the pallavi (vaDi) to the first word (vElai).

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Post by cmlover »

vElai ivvELai tudippadE en vElai shivakumAran vaDi
Transliterate as
shivakumAran vaDi vElai ivvELai tudippadE en vElai
shivakumAran = son of shiva (=murugan)
vaDi vElai = beautiful spear
ivvELai = at this time
tudippadE = praising
en vElai = my job

Vocalist
Posts: 1030
Joined: 19 Feb 2006, 18:53

Post by Vocalist »

knrh, it finally came clear when I had seen you use the word 'duty' rather than 'work/job'. Makes so much more sense now. Could I email you please? (I don't have your email address)

Thanks knrh05, naaree & cml for the transliterations.

Post Reply