G.N. Balasubramaniam (GNB)
-
- Posts: 10956
- Joined: 03 Feb 2010, 00:01
Ravi
Here are three tracks (krithis covered earlier)
with Trichur-SK.
Our Collective thanks to GB Rajasekhar for all these gems..
http://rapidshare.de/files/25956216/03- ... n.mp3.html
http://rapidshare.de/files/25956615/15- ... n.mp3.html
http://rapidshare.de/files/25957224/16- ... r.mp3.html
Here are three tracks (krithis covered earlier)
with Trichur-SK.
Our Collective thanks to GB Rajasekhar for all these gems..
http://rapidshare.de/files/25956216/03- ... n.mp3.html
http://rapidshare.de/files/25956615/15- ... n.mp3.html
http://rapidshare.de/files/25957224/16- ... r.mp3.html
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
A few doubts I have on the on the kIrvANi piece:
rAga: kIrvANi tALa: Adi
p. nIcaraNAmbujamulu neranammiti nIrajAkshi - amba
a. shrIdharajA ramaNa sODari
shr.ta janArti bha~njani nira~njani
c. ShrI nagarAlaya nivAsini
ShrI kari gaurI ShaShAngavadani
ShrIpurAri rANi- kIrvANi
ShrI ramAvANinuta shukapANi
shrIdharajA ramaNa sODari - dEvi is sister to the spouse of vishNu's sire (If I'm getting the interpretation correct), if do, who is it that he begot (other than brahmA, from the lotus sprouted from his navel)?
ShrInagarAlaya nivAsini - I assume this refers to dEvi's taking residence in the bindu of the ShrIcakra
ShrIkari gaurI ShaShAngavadani - Who does auspicious ventures, having limbs fair-complexioned as the moon
ShrIpurAri rANi = (does Shiva bear the name purAri?)???
ShukapANi = One who holds a parrot???
rAga: kIrvANi tALa: Adi
p. nIcaraNAmbujamulu neranammiti nIrajAkshi - amba
a. shrIdharajA ramaNa sODari
shr.ta janArti bha~njani nira~njani
c. ShrI nagarAlaya nivAsini
ShrI kari gaurI ShaShAngavadani
ShrIpurAri rANi- kIrvANi
ShrI ramAvANinuta shukapANi
shrIdharajA ramaNa sODari - dEvi is sister to the spouse of vishNu's sire (If I'm getting the interpretation correct), if do, who is it that he begot (other than brahmA, from the lotus sprouted from his navel)?
ShrInagarAlaya nivAsini - I assume this refers to dEvi's taking residence in the bindu of the ShrIcakra
ShrIkari gaurI ShaShAngavadani - Who does auspicious ventures, having limbs fair-complexioned as the moon
ShrIpurAri rANi = (does Shiva bear the name purAri?)???
ShukapANi = One who holds a parrot???
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
kmrasika,
Let me attempt to clarify some of your questions:
ShaShAngavadani should be sashAnkavadanI = (with) a face (as beautiful) as the moon (some of the singers, especially the ones from Kerala and TN do have the tendency to replace g for k)...
shrIkari = one who bestows auspiciousness
gaurI = pArvatI
ShrIpurAri rANi = (does Shiva bear the name purAri?)???
Remember dIkshitar's hamIrkalyANI composition 'purahara nandana'? shivA is indeed the one who destroyed pura, so he is purAri (enemy of pura)
shukapANi = yes, pArvatI is depicted as one who holds a parrot in her hands: there is a lovely composition in ratipatipriya (a very beautiful but involved name - could be easier to call it madanapriya) on mInAkshi which goes 'jagatjananI shukapANi kalyANI'.....
Ravi
Let me attempt to clarify some of your questions:
ShaShAngavadani should be sashAnkavadanI = (with) a face (as beautiful) as the moon (some of the singers, especially the ones from Kerala and TN do have the tendency to replace g for k)...
shrIkari = one who bestows auspiciousness
gaurI = pArvatI
ShrIpurAri rANi = (does Shiva bear the name purAri?)???
Remember dIkshitar's hamIrkalyANI composition 'purahara nandana'? shivA is indeed the one who destroyed pura, so he is purAri (enemy of pura)
shukapANi = yes, pArvatI is depicted as one who holds a parrot in her hands: there is a lovely composition in ratipatipriya (a very beautiful but involved name - could be easier to call it madanapriya) on mInAkshi which goes 'jagatjananI shukapANi kalyANI'.....
Ravi
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
kmrasika,
The kritI is in telugU, and out of my narrow comfort zone, but I will atempt it, and Sarma/Kiran can correct me if I am wrong...
nIcaraNAmbujamulu neranammiti nIrajAkshi - amba
nI = your
caraNambujamulu = lotus-like feet
nera = always
nammiti(ni) = believed in
nIrajAkshi = lotus-eyed one (nIraja = lotus)
ambA = Mother/pArvatI
I have always believed/sought refuge in/at your lotus-like feet, Oh lotus-eyed mother/pArvatI.
Ravi
The kritI is in telugU, and out of my narrow comfort zone, but I will atempt it, and Sarma/Kiran can correct me if I am wrong...
nIcaraNAmbujamulu neranammiti nIrajAkshi - amba
nI = your
caraNambujamulu = lotus-like feet
nera = always
nammiti(ni) = believed in
nIrajAkshi = lotus-eyed one (nIraja = lotus)
ambA = Mother/pArvatI
I have always believed/sought refuge in/at your lotus-like feet, Oh lotus-eyed mother/pArvatI.
Ravi
-
- Posts: 227
- Joined: 09 Feb 2010, 08:59
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
SRngEri SAradAmbe sports a parrot too. I know you specifically asked for Parvati/lakshmi, but SAradAmbe is considered as SrImAtA Herself and her Consort is ISvara.Ravi,
Yes, Meenakshi who resides in Madurai (like Andal in Srivilliputhur) sports a parrot. Does any other idol of Parvathi or Lakshmi carry a parrot elsewhere in India--or is it a southern godess's preference for a pet?
Any literary allusions, cml?
Parrot signifies vAk/speech and hence all language, poetry and literary activity.
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
I should have checked my post before posting. I meant to ask about the first line of the anupallavi "ShrIdharajA ramaNa sOdari" the meaning which eludes me since it is commonly held that dEvi is vishNu's sister and this line kind of elucidates something different.
ShrI rshankar, thank you for the pallavi line meaning, makes good sense. If we can figure the meaning of the line above we'll be able to understand the meaning of the song in full.
One other thing:
Lastly, I'll venture kIrvANi/gIrvANi both refer to dEvi as the goddess of Sanskrit (per one interpretation there is a name for dEvi in the LS: "pancAShatpITharUpiNi" she embodies the 50 alphabets of the dEvanAgarI scheme)
ShrI rshankar, thank you for the pallavi line meaning, makes good sense. If we can figure the meaning of the line above we'll be able to understand the meaning of the song in full.
One other thing:
Yes, this my ust'ding as well but the line goes "ShrIpurAri vairi" thereby (based on my scant knowledge of Sanskrit) "vairi" means "foe" and "ari" has a number of different meanings (checked on the sanskrit lexicon: http://webapps.uni-koeln.de/tamil/) "; thereby, what does this line allude to?Shripura refers to the abode of Devi -the mystic Srichakra.
Lastly, I'll venture kIrvANi/gIrvANi both refer to dEvi as the goddess of Sanskrit (per one interpretation there is a name for dEvi in the LS: "pancAShatpITharUpiNi" she embodies the 50 alphabets of the dEvanAgarI scheme)
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
OK, as another venture I'll restate the interpretation of the 3rd line of the caraNam. I don't mean to get ecclesiastical here but by the science of ShrIvidya (of which ShrI GNB was an ardent practitioner) holds that the ShrIcakra represents our body (as depicted by the cakrAs corresponding to the nine seats of consciousness: svatishTAna, anAhata, etc. hence the rationale for navAvaraNa pUjA) in which ShrIpura probably refers to the human body ("pura") as dEvi heself.
"ari" also refers to the different perturbances of the mind, i.e. kAma, krOdha, lObha, mOha, etc.
Put together, dEvi Herself quells these different perturbances (subdued through the meticulous practice of ShrIvidyA), hence the subsequent word "kIrvAni" makes perfect sense as the giver of the sacred knowledge of ShrIvidyA.
POsters are welcome to discuss/refute/restate this contention.
"ari" also refers to the different perturbances of the mind, i.e. kAma, krOdha, lObha, mOha, etc.
Put together, dEvi Herself quells these different perturbances (subdued through the meticulous practice of ShrIvidyA), hence the subsequent word "kIrvAni" makes perfect sense as the giver of the sacred knowledge of ShrIvidyA.
POsters are welcome to discuss/refute/restate this contention.
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
SrI here can be considered as a honorific prefix. Or it simply is the Her name itself as She is SrImAtA. Or you could also take the meaning of lakShmI. But dont combine it with dhara as SrIdhara. SrI dharajA ramaNa sOdari. dharajA is sItA(daughter of earth) and her ramaNa is rAma aka viShNu and his sister is pArvati, SrI. If we take SrI as lakShmi, then "lakSmi alias sItAs's husband,s sister" will be the meaning.I should have checked my post before posting. I meant to ask about the first line of the anupallavi "ShrIdharajA ramaNa sOdari" the meaning which eludes me since it is commonly held that dEvi is vishNu's sister and this line kind of elucidates something different.
Sorry are you referring to this kRti or another. Because the sAhityagive by yourself is SrI purAri rANi(Not vairi). Here also split SrI and take it as Her name/honorific and read purArirANi as usual. No confusion here. I think GNB wanted to address her as SrI many times in this krti.Yes, this my ust'ding as well but the line goes "ShrIpurAri vairi" thereby (based on my scant knowledge of Sanskrit) "vairi" means "foe" and "ari" has a number of different meanings
gIrvANi is the name of saraswati. Thi is given in the amarakOSa itself. gIrvANa is sanskrit. kIrvANi is the tamizh pronunciation of the same word(gIrvANi). It is not a legitimate pronunciation/word in sanskrit. kIravANi would of course be correct.Lastly, I'll venture kIrvANi/gIrvANi both refer to dEvi as the goddess of Sanskrit
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
DRS
I agree with you on the 'gIrvANi', but kIravANi is a legitimate Tamil word denoting usually mInAkShi (kIram =parrot --> kiLLai mozhi..) independently.gIrvANi is the name of saraswati. Thi is given in the amarakOSa itself. gIrvANa is sanskrit. kIrvANi is the tamizh pronunciation of the same word(gIrvANi). It is not a legitimate pronunciation/word in sanskrit. kIravANi would of course be correct.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
CML. Read my post with a little more care . I said kIrvANi is NOT a legitimate sanskrit word. There is no 2 ways about it. kIravANi IS a legitimate sanskrit word(compound).I agree with you on the 'gIrvANi', but kIravANi is a legitimate Tamil word denoting usually mInAkShi (kIram =parrot --> kiLLai mozhi..) independently.
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
ShrI rsankar:
Thank you for your explanation. I meant to mention I have heard a rendition with the word rANi emended with "vairi" and I kind of wondered what meaning was construed. But you are right, It is ShrIpurAri rANi as given in gAna bhAskara maNimAlai.
Also:
And yes, now that first line of the anupallavi makes sense as sItA was brought forth from the furrow (I should have recalled "dharaNi tanUjAdi tanujara pAlaka" from annamayyA's famous samkshEpa rAmAyaNa sangkIrtana).
Thank you for your explanation. I meant to mention I have heard a rendition with the word rANi emended with "vairi" and I kind of wondered what meaning was construed. But you are right, It is ShrIpurAri rANi as given in gAna bhAskara maNimAlai.
Also:
I recall reading somewhere Shiva was known as tripurAntaka as he quelled a demon, tripura. So "pura" might be an ephithet for tripura?Shiva bears the name "tripurari"- Destroyer of the three cities.
And yes, now that first line of the anupallavi makes sense as sItA was brought forth from the furrow (I should have recalled "dharaNi tanUjAdi tanujara pAlaka" from annamayyA's famous samkshEpa rAmAyaNa sangkIrtana).
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
Shri Coolkarni sir:
The sarasvati clip is a composition on Shr.ngEri ShAradA of ShrI NS rAmacandran, a great composer belonging to an illustrous Shishya parampara of ShrI tyAgarAja. Maybe once we get to complete one of these threads we'll discuss his compositions.
The reason for confusion is because there are a number of compositions in the same rAga with similar starting words.
Nonetheless, what a sarasvati!!! Rendered effortlessly with nice svara passages....
Here's the sAhitya of the GNB piece and let's discuss the meaning. Maybe someone cancome up w. the clip at a latertime.
rAga: sarasvati tALa: rUpakam
p. sarasvati namOstutE ShAradE vidyA pradE
a. karadhr.ta vINA pustaka varamaNimAlAlangkr.ta
c. naraharisuta vidhi lAlita navamaNiyuta kambukalE
surasEvA padayugaLE sudhAkAra samadhavaLE
sarasvati namOstutE = Prostrations to Goddess Sarasvati
ShAradE = ?? (Apte's dict. holds that ShArada means "bashful"/"modest")
vidyA pradE = who bestows knowledge
karadhr.ta vINA pustaka = Who holds in Her arms the lute and book
varamaNimAlAlangkr.ta = bedecked with resplendent necklaces of gems
nara = man
harisuta = ????
vidhi = ???
lAlita = adulated
navamaNiyuta = w/ elegant gems
kambukalE = kambukaNThi (one w/ a neck shaped like a conch shell)???
surasEvA padayugaLE = the Gods worship Thy Feet
sudhAkARa samadhavaLE = Who is as white(complexion) as the moon
The sarasvati clip is a composition on Shr.ngEri ShAradA of ShrI NS rAmacandran, a great composer belonging to an illustrous Shishya parampara of ShrI tyAgarAja. Maybe once we get to complete one of these threads we'll discuss his compositions.
The reason for confusion is because there are a number of compositions in the same rAga with similar starting words.
Nonetheless, what a sarasvati!!! Rendered effortlessly with nice svara passages....
Here's the sAhitya of the GNB piece and let's discuss the meaning. Maybe someone cancome up w. the clip at a latertime.
rAga: sarasvati tALa: rUpakam
p. sarasvati namOstutE ShAradE vidyA pradE
a. karadhr.ta vINA pustaka varamaNimAlAlangkr.ta
c. naraharisuta vidhi lAlita navamaNiyuta kambukalE
surasEvA padayugaLE sudhAkAra samadhavaLE
sarasvati namOstutE = Prostrations to Goddess Sarasvati
ShAradE = ?? (Apte's dict. holds that ShArada means "bashful"/"modest")
vidyA pradE = who bestows knowledge
karadhr.ta vINA pustaka = Who holds in Her arms the lute and book
varamaNimAlAlangkr.ta = bedecked with resplendent necklaces of gems
nara = man
harisuta = ????
vidhi = ???
lAlita = adulated
navamaNiyuta = w/ elegant gems
kambukalE = kambukaNThi (one w/ a neck shaped like a conch shell)???
surasEvA padayugaLE = the Gods worship Thy Feet
sudhAkARa samadhavaLE = Who is as white(complexion) as the moon
-
- Posts: 3326
- Joined: 21 May 2005, 13:57
kmrasika
Hope this helps-sarasvathi namOsthuthE meaning was posted on bboard:
pallavi
sarasvati namOstutE shAradE vidyApradE
sarasvati = sarasvati
namOstutE = I pay my obeisance to you. SharadE
shAradE = O! shAradA
vidyA = Knowledge
pradE = One who gives
sarasvati, I pay my obeisance to you. O! SharadA, bestower of knowledge.
anupallavi
kara dhrta vINA pustaka varamaNi mAlAlankrta
kara = hands
dhrta = hold
vINA = vINA
pustaka = books
varamaNi = Precious gems
mAlA = garland
alankrta = adorned with
You hold Vina and books in your hands and are adorned with garlands of precious gems
caraNam
narahari suta vidhi lAlita navamaNi yuta kambhugaLE
sura sEvita pada yugaLE sudhAkara samadhavaLE
narahari = vishnu
suta = son
vidhi = brahma
lAlita = cared by
navamaNi = the 9 precious stones
kambhu = conch
gaLE = meck
sure = Gods
sEvita = served
pada = feet
yugalE = pair
sudhAkara = moon
sama = equal
dhavaLa = white
You are taken care by Brahma, the son of Vishnu. Your conch like neck is adorned by the nine precious gems.
Your pair of feet are served(prayed) by the Gods. You are as fair as the moon
Hope this helps-sarasvathi namOsthuthE meaning was posted on bboard:
pallavi
sarasvati namOstutE shAradE vidyApradE
sarasvati = sarasvati
namOstutE = I pay my obeisance to you. SharadE
shAradE = O! shAradA
vidyA = Knowledge
pradE = One who gives
sarasvati, I pay my obeisance to you. O! SharadA, bestower of knowledge.
anupallavi
kara dhrta vINA pustaka varamaNi mAlAlankrta
kara = hands
dhrta = hold
vINA = vINA
pustaka = books
varamaNi = Precious gems
mAlA = garland
alankrta = adorned with
You hold Vina and books in your hands and are adorned with garlands of precious gems
caraNam
narahari suta vidhi lAlita navamaNi yuta kambhugaLE
sura sEvita pada yugaLE sudhAkara samadhavaLE
narahari = vishnu
suta = son
vidhi = brahma
lAlita = cared by
navamaNi = the 9 precious stones
kambhu = conch
gaLE = meck
sure = Gods
sEvita = served
pada = feet
yugalE = pair
sudhAkara = moon
sama = equal
dhavaLa = white
You are taken care by Brahma, the son of Vishnu. Your conch like neck is adorned by the nine precious gems.
Your pair of feet are served(prayed) by the Gods. You are as fair as the moon
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
Thank you, meena. We proceed with the bahudAri piece.
rAgam: bahudAri tAla: Adi
p. mArakOTi sundari mAnini
mAmavasadA jaganmOhini
a. ShArada vidhu samavadanE
nIrajadaLa sulOcani
c. nAradAdi pUjita pAvani
tAraka ripu Shubha janani
ghOrapApa santApaShamani
bhAramArtika phaladAyini
mArakOTi sundari mAnini = Oh beautiful/respectful One, having a bewitching form of that of a crore of Cupids!
mAmavasadA - Protect me always
jaganmOhini = Delight of the universe!
Sharada vidhu samavadanE = with a face like the full moon
nIrajadaLa sulOcani = having eyes resembling petals of the lotus
nAradAdi pUjita pAvani = O pure One worshipped by nArada among others
tAraka ripu = One who eradicates wicked ones by Her eyes alone
Shubha janani = mother in the purest form
ghOrapApa santApaShamani = One who alleviates/removes the affliction /pain accrued through the heinous of sins
bhAramArtika phaladAyini = Who confers boons to those burdened with strife
rAgam: bahudAri tAla: Adi
p. mArakOTi sundari mAnini
mAmavasadA jaganmOhini
a. ShArada vidhu samavadanE
nIrajadaLa sulOcani
c. nAradAdi pUjita pAvani
tAraka ripu Shubha janani
ghOrapApa santApaShamani
bhAramArtika phaladAyini
mArakOTi sundari mAnini = Oh beautiful/respectful One, having a bewitching form of that of a crore of Cupids!
mAmavasadA - Protect me always
jaganmOhini = Delight of the universe!
Sharada vidhu samavadanE = with a face like the full moon
nIrajadaLa sulOcani = having eyes resembling petals of the lotus
nAradAdi pUjita pAvani = O pure One worshipped by nArada among others
tAraka ripu = One who eradicates wicked ones by Her eyes alone
Shubha janani = mother in the purest form
ghOrapApa santApaShamani = One who alleviates/removes the affliction /pain accrued through the heinous of sins
bhAramArtika phaladAyini = Who confers boons to those burdened with strife
-
- Posts: 183
- Joined: 08 Jun 2005, 00:04
kmrasika,
An SKR rendition of sarasvati namOstutE
http://rapidshare.de/files/27307310/SKR ... i.mp3.html
An SKR rendition of sarasvati namOstutE
http://rapidshare.de/files/27307310/SKR ... i.mp3.html
-
- Posts: 42
- Joined: 22 Mar 2005, 07:11
Dear Badri,
This is not my father's composition. It does not start with Sri Saraswati..
this i have downloaded and checked , it is different.
I am sure Mr Coolkarni has this piece and he can upload the correct one
I am enjoying your discussions, but unable to participate as i neither know sanskrit nor the circumstances under which my father composed them nor do i know music. All I can say is that he hardly spent time on the compositions but only minutes for them, especially the sahitya.. so i leave it to your judgement regarding the same.
Rgds
Rajasekar
This is not my father's composition. It does not start with Sri Saraswati..
this i have downloaded and checked , it is different.
I am sure Mr Coolkarni has this piece and he can upload the correct one
I am enjoying your discussions, but unable to participate as i neither know sanskrit nor the circumstances under which my father composed them nor do i know music. All I can say is that he hardly spent time on the compositions but only minutes for them, especially the sahitya.. so i leave it to your judgement regarding the same.
Rgds
Rajasekar
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
-
- Posts: 3326
- Joined: 21 May 2005, 13:57
-
- Posts: 45
- Joined: 30 Nov 2005, 23:33
Meena,
I don't think this is GNB's compostion. The GNB composition goes like, " Saraswathi Namosthute,
Sharade Vidyaprade. I have this song by Priya Sisters. It is a commerical CD titled Ambal Krithis.
Laxmi
http://www.musicalnirvana.com/script/sh ... px?ID=1345
I don't think this is GNB's compostion. The GNB composition goes like, " Saraswathi Namosthute,
Sharade Vidyaprade. I have this song by Priya Sisters. It is a commerical CD titled Ambal Krithis.
Laxmi
http://www.musicalnirvana.com/script/sh ... px?ID=1345
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
-
- Posts: 3326
- Joined: 21 May 2005, 13:57
laxmiv
thanku for bringing it to my attention. Will correct my list.
one can listen to the priya sis. version @
http://www.udbhava.com/udbhava/songs.jsp?id=309
Maybe Lji can shed some light on the clip i u/l, when he returns from his trip.
thanku for bringing it to my attention. Will correct my list.
one can listen to the priya sis. version @
http://www.udbhava.com/udbhava/songs.jsp?id=309
Maybe Lji can shed some light on the clip i u/l, when he returns from his trip.
-
- Posts: 162
- Joined: 05 Feb 2010, 20:52
meena,
The clip you posted is the same one as coolkarni's original post. kmrasika has pointed it out as NS Ramachandran's composition.
Here's KSG's rendition (flute):
http://rapidshare.de/files/27619373/03_ ... i.MP3.html
The clip you posted is the same one as coolkarni's original post. kmrasika has pointed it out as NS Ramachandran's composition.
Here's KSG's rendition (flute):
http://rapidshare.de/files/27619373/03_ ... i.MP3.html
-
- Posts: 14041
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
sarasvati namOstutE. rAgA: sarasvati. rUpaka tALA. Composer: N.S.Ramachandran.
P: sarasvati namOstutE sArasa bhava sammOda sandAyini
A: vara svarAlaya sthitE vAgIshvarivardE shrI
C: nigama shirOmaNI rUpiNI natajana paripAlini
jagajjanani nIlavENi rAmacandra vinuta vANi
tungA tIra vihAriNi tunga mangaLa vidhAyini
shrnga shaila nivAsini sangIta rasa vilAsini
P: sarasvati namOstutE sArasa bhava sammOda sandAyini
A: vara svarAlaya sthitE vAgIshvarivardE shrI
C: nigama shirOmaNI rUpiNI natajana paripAlini
jagajjanani nIlavENi rAmacandra vinuta vANi
tungA tIra vihAriNi tunga mangaLa vidhAyini
shrnga shaila nivAsini sangIta rasa vilAsini
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
Wow, just one song generated so much discussion. That's the best thing about this board 8). Than you, Shri abadri, that was the correct sarasvati of of GNB; S kalyaNarAman's renditions are shaped by his own wonderful and delightful vidvat that commands your attention and want to listen more of his renditions. The other sarasvati of was no less magnificent and delightful, as well.
Moving on, the two ShivaShakti pieces. Pls fill in/correct when necessary, esp the Telugu words which I guessed by context.
ShrIcakrarAja nilayE
rAga: ShivaShakti tALa: Adi
p. ShrIcakrarAjanilayE ShivaShakti aikhya rUpiNi
a. pAShAngkuSha bANEkshudaNDa pEShakalAdhari pAhi pAhi
c. ASharakula nAShini ShrISha kEShava sahajAmini
IShaguNa gAnatOShiNi kOShAntara sthitapOshiNi
ShrIcakrarAjanilayE = Resident of the king of cakrAs, the ShrIcakra
ShivaShakti aikhya rUpiNi = Whose resembles the very union of Shiva and Shakti
pAShAngkuSha bANEkshudaNDa pEShakalAdhari = adorned exuberantly with splendid noose, goad, arrow, and a stalk of sugarcane
pAhi pAhi = (to entreat) protect protect
Asharakula nAShini = WHo routed the demons
ShrISha kEShava sahajAmini = Who was also born in conjunction with the birth of the Lord of ShrI(vishNu)
IShaguNa gAnatOShiNi = Whose takes pleasure in musical extolment of Her beloved Lord Shiva's attributes(???)
kOShAntara sthitapOshiNi = Who dwells as the jIva within the 5 psychological sheaths (annamaya,prANamaya, manOaya, vi~jnAnamaya & Anandamaya)
vinutapAlini gadA
rAga: ShivaShakti tALa: rUpakam
p. vinutapAlini gadA vEga brOva rAdA?
a. canuvuna ninnusadA bhaji~njsalEdA
c. anupama dayAnidhi ninnuvinA evarammA?
tanujavairi sOdari tribhuvanEShvari Shangkari
vinutapAlini = Who protects her devotees
gadA = ???
vEga brOva rAda? = Why delay in protecting me?
canuvuna ninnusadA bhaji~njsalEdA = I will always sing praises of You with affection in my mind
anupama dayAnidhi ninnuvinA evarammA? = Who else is ever-merciful than Thee?
tanujavairi sOdari = Sister of VishNu
tribhuvanEShvari = Empress pf the three worlds
Shangkari = The auspicious
Moving on, the two ShivaShakti pieces. Pls fill in/correct when necessary, esp the Telugu words which I guessed by context.
ShrIcakrarAja nilayE
rAga: ShivaShakti tALa: Adi
p. ShrIcakrarAjanilayE ShivaShakti aikhya rUpiNi
a. pAShAngkuSha bANEkshudaNDa pEShakalAdhari pAhi pAhi
c. ASharakula nAShini ShrISha kEShava sahajAmini
IShaguNa gAnatOShiNi kOShAntara sthitapOshiNi
ShrIcakrarAjanilayE = Resident of the king of cakrAs, the ShrIcakra
ShivaShakti aikhya rUpiNi = Whose resembles the very union of Shiva and Shakti
pAShAngkuSha bANEkshudaNDa pEShakalAdhari = adorned exuberantly with splendid noose, goad, arrow, and a stalk of sugarcane
pAhi pAhi = (to entreat) protect protect
Asharakula nAShini = WHo routed the demons
ShrISha kEShava sahajAmini = Who was also born in conjunction with the birth of the Lord of ShrI(vishNu)
IShaguNa gAnatOShiNi = Whose takes pleasure in musical extolment of Her beloved Lord Shiva's attributes(???)
kOShAntara sthitapOshiNi = Who dwells as the jIva within the 5 psychological sheaths (annamaya,prANamaya, manOaya, vi~jnAnamaya & Anandamaya)
vinutapAlini gadA
rAga: ShivaShakti tALa: rUpakam
p. vinutapAlini gadA vEga brOva rAdA?
a. canuvuna ninnusadA bhaji~njsalEdA
c. anupama dayAnidhi ninnuvinA evarammA?
tanujavairi sOdari tribhuvanEShvari Shangkari
vinutapAlini = Who protects her devotees
gadA = ???
vEga brOva rAda? = Why delay in protecting me?
canuvuna ninnusadA bhaji~njsalEdA = I will always sing praises of You with affection in my mind
anupama dayAnidhi ninnuvinA evarammA? = Who else is ever-merciful than Thee?
tanujavairi sOdari = Sister of VishNu
tribhuvanEShvari = Empress pf the three worlds
Shangkari = The auspicious
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
It was nice to hear a rare piece in this rAga. Again, pls feel free to correct the translation.
ShrI GBR Sir, I wanted to ask you whether there is a shrine for dEvi in the form of nAdarUpasundari in tamizhnADu or elsewhere in India.
niravadhi sukhadAyaki
rAga: malayamArutam tALa: rUpakam
p. niravadhisukha dAyaki ninnE nammaka lEdA?
a. parama karuNAkari paShupati manOhari
c. Sharat sOmabimba vadanE sarasija sahasrAra
varadAna nipuNa caraNE vandita janArti haraNE
niravadhisukha dAyaki = One that confers boundless bliss
ninnE nammaka lEdA? =???
parama karuNAkari = The most compassionate
paShupati manOhari = beloved of Shiva, the Lord of men
Sharat sOmabimba vadanE = Who face resembles the autumn moon
sarasija sahasrAra sadanE = Who is seated/resides on the thousand-spoked(petalled) lotus OR one who resides in the lotus of the sahasrAra cakra
varadAna nipuNa = The Granter of boons
caraNE vandita janArtiharaNE = Who allayas/alleviates distress of Those Who worship Thy feet
ShrI GBR Sir, I wanted to ask you whether there is a shrine for dEvi in the form of nAdarUpasundari in tamizhnADu or elsewhere in India.
niravadhi sukhadAyaki
rAga: malayamArutam tALa: rUpakam
p. niravadhisukha dAyaki ninnE nammaka lEdA?
a. parama karuNAkari paShupati manOhari
c. Sharat sOmabimba vadanE sarasija sahasrAra
varadAna nipuNa caraNE vandita janArti haraNE
niravadhisukha dAyaki = One that confers boundless bliss
ninnE nammaka lEdA? =???
parama karuNAkari = The most compassionate
paShupati manOhari = beloved of Shiva, the Lord of men
Sharat sOmabimba vadanE = Who face resembles the autumn moon
sarasija sahasrAra sadanE = Who is seated/resides on the thousand-spoked(petalled) lotus OR one who resides in the lotus of the sahasrAra cakra
varadAna nipuNa = The Granter of boons
caraNE vandita janArtiharaNE = Who allayas/alleviates distress of Those Who worship Thy feet
-
- Posts: 42
- Joined: 22 Mar 2005, 07:11
Dear Rasikas,
I confirm that the piece of SKR posted by Meena is definitely not my fathers. I am unable to hear Priya sisters piece now,, will listen at night and confirm.
Re kmrasika,
to my knowledge , there is no Nadarupasundari in any temple. In fact there is a photo of this devi in all his composition books as she is his Ishatadevatha for his compositions.
it is his own creation. He called Sri Kondia Raju one of the most famous artists of his time to come to our house, stay with us and do a couple of paintings. The mudras of the deity are my father's and it was painted by Sri Kondiah Raju in our house with details given by my father. He imagined this devi and had it painted. It is still there in my brother's house at Chennai, along with another painting. By mudras , i mean the abaranas, the articles in her hands etc.
He has used the word Nadarupasundari in a few compositions of his.
Rgds
Rajasekar
I confirm that the piece of SKR posted by Meena is definitely not my fathers. I am unable to hear Priya sisters piece now,, will listen at night and confirm.
Re kmrasika,
to my knowledge , there is no Nadarupasundari in any temple. In fact there is a photo of this devi in all his composition books as she is his Ishatadevatha for his compositions.
it is his own creation. He called Sri Kondia Raju one of the most famous artists of his time to come to our house, stay with us and do a couple of paintings. The mudras of the deity are my father's and it was painted by Sri Kondiah Raju in our house with details given by my father. He imagined this devi and had it painted. It is still there in my brother's house at Chennai, along with another painting. By mudras , i mean the abaranas, the articles in her hands etc.
He has used the word Nadarupasundari in a few compositions of his.
Rgds
Rajasekar
-
- Posts: 1258
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
ShrI GBR Sir:
Thank you for verifying the nature of the deity. I had come across a list of the panchAshat (actually, 51) pIThAs of dEvi recently and didn't find this deity listed. And yes, the painting is included in the books of compositions of your father.
On the sarasvati clip, I just want to reiterate that I think the clip by abadri is the correct composition of your father(I think SKR has rendered the ciTTasvara as well).
Moving on:
rAga: Arabhi tALa: Adi
p. maRAvanunE ninnu maRavanunE
marakatAngi mAramaNa sOdari
a. varavANi kamalA sEvitE
vA~njcitArtha dAyika niratE
c. ciruta prAyamula nimci nIpada
dhyAnamE muktimArga manukoni
neRanammi yunnaja nura
cirasukha mosagu cintAmaNi yani
maRAvanunE ninnu maRavanunE = Would I ever forget You?
marakatAngi = One with an emerald-hued body
mAramaNa sOdari = sister of the spouse of lakshmi
varavANi kamalA sEvitE = sarasvati and lakshmi wait upon You
vA~njcitArtha dAyika niratE = You confer all that is desired
ciruta prAyamula = from young
nimci = ???
nIpada dhyAnamE = by meditating on Thy feet
muktimArga manukoni = leads to the path of salvation
neRanammi yunnaja nura = ???
cirasukha mosagu =???
cintAmaNi yani = Who is like the jewel that adorns the mind
Another GNB clip posted by coolkarni Sir on another thread. Gratitude to abadri for reviving it.
http://rapidshare.de/files/27297526/Rad ... i.mp3.html
rAga: Shubha pantuvarALi tALa: Adi
p. nIsamAna mevarulErani
nE pogaDa taramA? talli!
a. bhUsurAdi samsEvita kamalE
bhOgamOkshAdi dAyika vimalE
c. AsacE nI pAvana caraNamu
pAvana jEyu sunna vADugadA
vAsudEvuni priya sOdari
bhAsamAna Sharadindu kalAdhari
nIsamAna mevarulErani = Who is equal to You?
pogaDa taramA? = praiseworthy???
talli! = O Mother!
bhUsurAdi samsEvita kamalE = the gods worship Thee, O lotus-like One!
bhOgamOkshAdi dAyika vimalE = The most pure One, who bestows contentment and liberation
AsacE = ???
nI pAvana caraNamu = Thy blemishless Feet
pAvana jEyu = to purify???
sunna vADugadA = ???
vAsudEvuni priya sOdari = O beloved sister of vishNu!
bhAsamAna Sharadindu kalAdhari = Who is as radiant as the moon
Thank you for verifying the nature of the deity. I had come across a list of the panchAshat (actually, 51) pIThAs of dEvi recently and didn't find this deity listed. And yes, the painting is included in the books of compositions of your father.
On the sarasvati clip, I just want to reiterate that I think the clip by abadri is the correct composition of your father(I think SKR has rendered the ciTTasvara as well).
Moving on:
rAga: Arabhi tALa: Adi
p. maRAvanunE ninnu maRavanunE
marakatAngi mAramaNa sOdari
a. varavANi kamalA sEvitE
vA~njcitArtha dAyika niratE
c. ciruta prAyamula nimci nIpada
dhyAnamE muktimArga manukoni
neRanammi yunnaja nura
cirasukha mosagu cintAmaNi yani
maRAvanunE ninnu maRavanunE = Would I ever forget You?
marakatAngi = One with an emerald-hued body
mAramaNa sOdari = sister of the spouse of lakshmi
varavANi kamalA sEvitE = sarasvati and lakshmi wait upon You
vA~njcitArtha dAyika niratE = You confer all that is desired
ciruta prAyamula = from young
nimci = ???
nIpada dhyAnamE = by meditating on Thy feet
muktimArga manukoni = leads to the path of salvation
neRanammi yunnaja nura = ???
cirasukha mosagu =???
cintAmaNi yani = Who is like the jewel that adorns the mind
Another GNB clip posted by coolkarni Sir on another thread. Gratitude to abadri for reviving it.
http://rapidshare.de/files/27297526/Rad ... i.mp3.html
rAga: Shubha pantuvarALi tALa: Adi
p. nIsamAna mevarulErani
nE pogaDa taramA? talli!
a. bhUsurAdi samsEvita kamalE
bhOgamOkshAdi dAyika vimalE
c. AsacE nI pAvana caraNamu
pAvana jEyu sunna vADugadA
vAsudEvuni priya sOdari
bhAsamAna Sharadindu kalAdhari
nIsamAna mevarulErani = Who is equal to You?
pogaDa taramA? = praiseworthy???
talli! = O Mother!
bhUsurAdi samsEvita kamalE = the gods worship Thee, O lotus-like One!
bhOgamOkshAdi dAyika vimalE = The most pure One, who bestows contentment and liberation
AsacE = ???
nI pAvana caraNamu = Thy blemishless Feet
pAvana jEyu = to purify???
sunna vADugadA = ???
vAsudEvuni priya sOdari = O beloved sister of vishNu!
bhAsamAna Sharadindu kalAdhari = Who is as radiant as the moon
-
- Posts: 172
- Joined: 25 Nov 2005, 08:48
Dear friends,
The meanings of some of the words left with ? marks is
as below:
p. vinutapAlini gadA vEga brOva rAdA?
gadA = you are the one who, vinutapAlini (vi) = protect
your devotees.
p. niravadhisukha dAyaki ninnE nammaka lEdA?
ninnE nammaka lEdA = did I not believe you?
c. ciruta prAyamula nimci nIpada
dhyAnamE muktimArga manukoni
neRanammi yunnaja nura
cirasukha mosagu cintAmaNi yani
c. ciruta prAyamula nimci = from young age, nI pada
dhyAnamE mukti mArgamu+anukoni
neRa = completely, nammi = believing, yunnAnura = I am.
cira sukhamu+osagu cintAmaNi yani = thinking that you are the cintAmaNi, the fabulous gem which gives lasting happiness.
From young age, I believed that you are the fabulous
gem that gives lasting happiness and that meditation of
your feet is the way to salvation.
p. nI+samAnamu+evaru+lErani = that there are none equal to you
nE = for me, pogaDa taramA? talli! = OMother! is it possible to praise?
a. bhUsurAdi samsEvita kamalE
bhOgamOkshAdi dAyika vimalE
c. AsacE = with hope, nI pAvana caraNamu
pAvana jEyu cunna vADa gadA = I am the one cleaning !
With hope of salvation, I had been serving your feet.
vAsudEvuni priya sOdari
bhAsamAna Sharadindu kalAdhari
The meanings of some of the words left with ? marks is
as below:
p. vinutapAlini gadA vEga brOva rAdA?
gadA = you are the one who, vinutapAlini (vi) = protect
your devotees.
p. niravadhisukha dAyaki ninnE nammaka lEdA?
ninnE nammaka lEdA = did I not believe you?
c. ciruta prAyamula nimci nIpada
dhyAnamE muktimArga manukoni
neRanammi yunnaja nura
cirasukha mosagu cintAmaNi yani
c. ciruta prAyamula nimci = from young age, nI pada
dhyAnamE mukti mArgamu+anukoni
neRa = completely, nammi = believing, yunnAnura = I am.
cira sukhamu+osagu cintAmaNi yani = thinking that you are the cintAmaNi, the fabulous gem which gives lasting happiness.
From young age, I believed that you are the fabulous
gem that gives lasting happiness and that meditation of
your feet is the way to salvation.
p. nI+samAnamu+evaru+lErani = that there are none equal to you
nE = for me, pogaDa taramA? talli! = OMother! is it possible to praise?
a. bhUsurAdi samsEvita kamalE
bhOgamOkshAdi dAyika vimalE
c. AsacE = with hope, nI pAvana caraNamu
pAvana jEyu cunna vADa gadA = I am the one cleaning !
With hope of salvation, I had been serving your feet.
vAsudEvuni priya sOdari
bhAsamAna Sharadindu kalAdhari
-
- Posts: 162
- Joined: 05 Feb 2010, 20:52
GNB Documentary video
11.5 minute MPEG includes a few seconds video footage of Sri GNB - uploaded in Rasikapriya group
http://launch.groups.yahoo.com/group/ra ... ssage/6912
11.5 minute MPEG includes a few seconds video footage of Sri GNB - uploaded in Rasikapriya group
http://launch.groups.yahoo.com/group/ra ... ssage/6912
-
- Posts: 42
- Joined: 22 Mar 2005, 07:11