Meaning of Ulagellam unarndha oodha kariyavan

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
veda
Posts: 11
Joined: 29 Jan 2008, 06:50

Post by veda »

I woul like to have the meaning of the shlokam
Ulagellam unarndha oodha kariyavan

I don't have the complete shlokam
Any help will be appreciated

avnipriya
Posts: 343
Joined: 28 Dec 2007, 13:43

Post by avnipriya »


veda
Posts: 11
Joined: 29 Jan 2008, 06:50

Post by veda »

Thank you for the prompt reply.I found the description very useful.

Veda

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

edited
Last edited by PUNARVASU on 06 Feb 2009, 16:15, edited 1 time in total.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

I beg to differ from the meaning as given above.
The lyrics are
ulagellAm uNarndu OdaRku ariyavan- He is the one, to understand and pray to WHOM , is difficult for the whole world (the word is 'ariyavan' meaning difficult or rare and not 'aRiyavan' as explained above)
nilavulAviya nIrmali vENiyan- who has the (crescent )moon and the waterbody(ganges)
on his locks.( it is not nirmali mEniyan as explained above)

alagil jOtiyan ambalattADuvAn- whose splendour is immeasurable, and who dances in the cosmos(ambalam). The word is 'alagil' and not 'azhagil'.

malar silambaDi vAzhtti vaNanguvAm- let us praise and pray at his flower like feet adorned with anklets.
The tamizh text is given for those who can read it.
Since it was requested for dance, I thought I will give the correct meaning.

உலகெலாமà¯ÂÂ

vganesh
Posts: 263
Joined: 04 Feb 2010, 16:25

Post by vganesh »

Nice & Wonderful Sir! But what is the meaning of "alagil" ? Is it "alagu" a measure.

Also request Natyam to put the subject line more precisely. It would be helpful to check.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

I think 'alaku' means 'aLavu' alaku+il=alakil-'aLavillAda'-meaning that which can not be measured.
It is alakil jOtiyAn and not alagil jOtiyAn.
Last edited by PUNARVASU on 06 Feb 2009, 17:34, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

Yes, Punarvasu. Alagu is measure--so, immeasurable.
Your meaning to the first two lines makes sense.

Ganesh,
Punarvasu--SHE is very good at this :)
Last edited by arasi on 06 Feb 2009, 18:43, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

punarvasu,

Thanks for the corrections - I had responded to the original request, and went by what I heard (from a CD) - and unfortunately, what I wrote down was clearly riddled with mistakes.

Avnipriya, please make a note of the corrected meanings.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

arasi,
thanks for clarifying. :)
rshankar, we used to sing this as a prayer in school and hence I knew the song; I had not noticed the earlier post .If I had, I would have corrected it then.Hope you did not mind. :)

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Punarvasu wrote:Hope you did not mind. :)
Absolutely not I certainly do not mind, au contraire, I thank you!

As I keep repeating, I learn through these exercises. :)

avnipriya
Posts: 343
Joined: 28 Dec 2007, 13:43

Post by avnipriya »

rshankar wrote:punarvasu
Avnipriya, please make a note of the corrected meanings.

rshankar and punarvasu

Thanks

vganesh
Posts: 263
Joined: 04 Feb 2010, 16:25

Post by vganesh »

Arasi wrote: Ganesh,
Punarvasu--SHE is very good at this
I always have worry about this b'cos of the respect factor. Even I would like to adress as Arasi Madam instead of Arasi :) . Thanks for the info.

Post Reply