lyrics to nandanandanan

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

On an onam festival celebrated here, a tiruvadira was performed. The song was
"nandanandanan govindan"
i have a recording of the song. can someone please post the lyrics for me.

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

Krishnaa: Is it a malayalam song or nandanandana gOvinda by Naratana Tirtha?

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

It is a malayalam song.

VK RAMAN
Posts: 5009
Joined: 03 Feb 2010, 00:29

Post by VK RAMAN »

krishna: can you post the link for the audio?
Last edited by VK RAMAN on 18 May 2009, 00:58, edited 1 time in total.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

i have uploaded the song. here is the link:
http://www.sendspace.com/file/7gfmbv

thanks

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

any hope rasikas?

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

The words are difficult to figure out. Only someone who knows Malayalam has a fair chance.

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Hello Krishnaa, the lyrics are below. There might be a few errors, please amend as you seem fit. The audio file contains two compositions.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nanda Nandanan Govindan Sundaraninindira Kanthan

Ennude Manasam thannil vannudhikkenam (2)



Pannaga shayanan aravindalochanan krishnan

nandiyode guruvayoor Mandire vilangunnoru ( Nanda Nandanan )



Pothakanmare Vadhippan Chethasi Chinthichu Kond

Pathakiyay nadakkunna Poothana thanne (2)



peethaShanka kondeyundu jathamoru kola Cheyvan

Peethamamkidam thannil Paidhalayi Kidannoru (Nanda Nandanan )



[Dhoorthaarayi Nadakkunna Dhartharashtranmare Ellam

theerhthidaanay parthan thante Therthadam Thannil] (2)



Parthasaradhiyay ezhum pandalathil Pirannoru

Parthivanmare Odukki thazhthi dhathrikku theerthoru (Nanda Nadanan)


-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Himagireeswara nandiniyay ameetha gunagana sundhariyay

than pathi devanu vedhi orukkum thiruvathira innalloo

poothiruvathira innalloo

poothingal thalameduthu puthan thiruvathira vannu

nilavilakkin nalam thelinju


narunira ponnadayaninju (2)


Vellilathaliyedukkenam vellikinnathilennayedukkenam

manjalarachangedukkenam pinne neendhithudichu kulikkenam (2)

mudi cheecki cheeviyothukkenam athil mullappoo chandhathil choodenam (2)

kanmashi ezhuthenam kasthoorikkuri venam kaikalil karivala thirukeedenam (2)

aanivalakaludanjalum kulirkaiyukal aadiyulanjalum (2)

chembakapoove thalarnnalum nammal paadi kummiyadicheedanam (2)


paramasiva deva parvathee vallabha

saranam nadha nee nandanam deva

tharanam nee mangalam mangalakamuka

pularane saubhagyam deva deva (2)
----------------------------------------------------------------------------------------------

Hope this suffices your query.
Last edited by Agraja on 09 Jun 2009, 23:12, edited 1 time in total.

VK RAMAN
Posts: 5009
Joined: 03 Feb 2010, 00:29

Post by VK RAMAN »

good job agraja.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

VKR/agraja,

A question - in the first line should it not be 'sundaran indirA kAntan' and not 'sundaranin indirA kAntan' as transcribed?

VK RAMAN
Posts: 5009
Joined: 03 Feb 2010, 00:29

Post by VK RAMAN »

sundaranin indirA kAntan is the correct expression IMHO and that is how it is sung too. Good Observation.

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

VKR & rshankar, thank you for your suggestions. Krishnaa, below are the meanings of individual lyrics. The audio file you provided, contains two individual compositions set adjacently. The first one, I managed to decipher most of the meanings. Second one, a few lines I couldn't. I would say though, the actual meaning of any composition comes out the most beautifully in the language in which it has been composed. Again, please do correct me if I've gone wrong anywhere. God bless.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Nanda Nandanan Govindan Sundaraninindira Kanthan -- Krishna! Handsome Husband of Indira

Ennude Manasam thannil vannudhikkenam (2) -- Arise in my mind



Pannaga shayanan aravindalochanan krishnan -- The one who sleeps on Anandhan, and has eyes of lotus - Krishna

nandiyode guruvayoor Mandire vilangunnoru ( Nanda Nandanan ) -- He who resides in Guruvayoor



Pothakanmare Vadhippan Chethasi Chinthichu Kond -- Who means to destroy the dire mentality,

Pathakiyay nadakkunna Poothana thanne (2) -- like Poothana...she is a fiend



peethaShanka kondeyundu jathamoru kola Cheyvan -- He came to slay her

Peethamamkidam thannil Paidhalayi Kidannoru (Nanda Nandanan ) -- Looking like an innocent baby



[Dhoorthaarayi Nadakkunna Dhartharashtranmare Ellam -- Those who lead their lives badly

theerhthidaanay parthan thante Therthadam Thannil] (2) -- To make their end, Krishna entered the chariot of Arjun



Parthasaradhiyay ezhum pandalathil Pirannoru -- Arjuna, born of Pandalam

Parthivanmare Odukki thazhthi dhathrikku theerthoru (Nanda Nadanan) -- He came to kill them and banish them from the earth


{From here, the second composition commences.}


Himagireeswara nandiniyay ameetha gunagana sundhariyay -- Daughter of Himalaya, the beauty REPLETE WITH virtue (Parvati)

than pathi devanu vedhi orukkum thiruvathira innalloo -- Who arranges the stage for her lord (Shiva) on Thiruvathira

poothiruvathira innalloo

poothingal thalameduthu puthan thiruvathira vannu -- Thaalam means a light in a plate.. Thingal means - Moon..

nilavilakkin nalam thelinju --


narunira ponnadayaninju (2)


Vellilathaliyedukkenam vellikinnathilennayedukkenam

manjalarachangedukkenam pinne neendhithudichu kulikkenam (2) -- Its all about her preparions for bath..

mudi cheecki cheeviyothukkenam athil mullappoo chandhathil choodenam (2) -- Its abt making her hair beautiful, and wearing jasmine flower on them.

kanmashi ezhuthenam kasthoorikkuri venam kaikalil karivala thirukeedenam (2) - She needs a bindi on her forehead, and bangles in hands

aanivalakaludanjalum kulirkaiyukal aadiyulanjalum (2) -- Even if we are tired

chembakapoove thalarnnalum nammal paadi kummiyadicheedanam (2) We should dance together


paramasiva deva parvathee vallabha -- Oh Shiva! Husband Of Parvathi

saranam nadha nee nandanam deva -- You are our only refuge

tharanam nee mangalam mangalakamuka - Be auspicious upon us

pularane saubhagyam deva deva (2) -- Give us good luck my lord!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hope this helps!
Last edited by Agraja on 11 Jun 2009, 13:13, edited 1 time in total.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Thank you so much, Agraja!!!!!!!!!!
thanks alot for the lyrics and the translation.... thanks a ton...
sorry for the delayed response, i am travelling right now and thus i am not able access the site frequently...
Thanks a ton!!!

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Krishna,

My pleasure! Hope you have an auspicious journey.

Agraja

Post Reply