ini enna pechu irrukudhu

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
rmdeer2000
Posts: 53
Joined: 29 Oct 2005, 06:06

Post by rmdeer2000 »

hello,

may i have lyrics for this padam in sahana by vaidiswarankovil subbarama iyer?

thanks a lot,

ramakrishnan

kmrasika
Posts: 1279
Joined: 10 Mar 2006, 07:55

Post by kmrasika »

From Sri Lakshman'spostings elsewhere in response to request for lyrics of the same. Does anyone know which deity is being referred to here as "kusuma tandaLa vaLLi maNALar?"

ini enna pEccu (padam). rAgA: shahAnA. rUpaka tALA.

P: ini enna pEccudukkidupOm pOm ellOrkkum naghaippAccudu
A: taniyE vandingE vArAdirundOr tappidam pOnadum muttayya vElarE
C: manadirk-kishainda paDiyAccE maTTumIri pOccE
kusuma tandaLa vaLLI maNALarE subbarAman tamizhk-kishaianda vElarE

Please listen to Dr subhAshiNi pArthasArathi's rendition here.
Last edited by kmrasika on 10 Jun 2009, 07:46, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

vaLLi maNALar is Lord kArtikEya/muruga...The lyrics need to be checked for corrections - is there an audio link available anywhere?

kmrasika
Posts: 1279
Joined: 10 Mar 2006, 07:55

Post by kmrasika »

rshankar: I provided it on my post. :D I wanted to know the name of the "sthalam" where the particular deity is mentioned in the song. It sounds like a very unique name.
Last edited by kmrasika on 10 Jun 2009, 07:57, edited 1 time in total.

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

from the composer's name and the reference in the song, it could be a reference to the specific ShaNmukha at vaithIswarankOil - selva-mutthu-kumAra/ mutthuswAmi.. a translation of kusuma-tandaLa may help further..

smala
Posts: 3223
Joined: 03 Feb 2010, 00:55

Post by smala »

Dr. Parthasarathi sings it as "Kusuma-kundala"...(unless I am hearing impaired)...which could mean "blossom-like earrings"....Lord Murugan is depicted as wearing dangling earrings in all his pics.....
Last edited by smala on 10 Jun 2009, 10:49, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Post by arasi »

talam can mean: place, feet, palm of the hand, grace--among other things.
taN talam=cool place; a cool place where many flowers bloom, the husband of vaLLi who comes from such a place? Or, murugan who is the husband of vaLLi whose palms are soft like flowers and give us grace (aruL)?
kusuma kunaLa also can fit in; vaLLi from the wild who wears flowers on her ears--not jewels...

Lakshman
Posts: 14179
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

arasi: I will email you the scanned page of the text this afternoon.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

vaDivIswaran kovil and vaideeswarnkovil are two different places.

vganesh
Posts: 263
Joined: 04 Feb 2010, 16:25

Post by vganesh »

I do not think the lyrics do not belong to any place. It is a song about Lord Subramanya and IIR, "kusuma tandaLa" means the pond where Shanmugan born.

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

Punarvasu wrote:vaDivIswaran kovil and vaideeswarnkovil are two different places.
Going to the site referred to, I find that the composer is vaitheeswarankovil subbarama Iyer and not vaDivIswaran kovil subbarama Iyer as mentioned by rmdeer2000.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

This is a lovely, short padam where a scorned nAyikA is raking the nAyaka (muruga) over the coals for not keeping a tryst with her. I have translated what I've heard from a version sung by Sri Vijaya Siva, in an effort to make sense of the words:

pallavi
ini enna pEcc(u)irukkudu pOmO
ellOrkkum nagaip(u)Accudu


Go away (pOmO)! What (enna) else is there (irukkudu) to talk about (pEccu) anymore (ini), when my pitiable state has become (Accudu) the fodder for everyone's (ellOrkkum) derisive laughter (nagappu)? (I have nothing to say to you...go away).

anupallavi
taniya vaitt(u)ingE varAdirunda
tappidam pOdAdO muttaiya vElarE (ini enna...)


Oh handsome (muttaiya) spear-wielder (vElarE)! Is the fault/mistake (tappidam) of having (vaittu) me wait here (ingE) all alone (taniya), and then, standing me up (varAdirunda), not enough (pOdAdO) for you [1]? (I have nothing to say to you anymore).

caraNam
manadirk(u)iSainda paDi AccE
maTTu mIri pOccE
sugandha kuntaLa vaLLi maNALarE
subbarAman sAmikk(u)iSainda lOlarE (ini enna...)


Everything has happened (AccE) according (paDi) to the dictates (iSainda) of your desires (manadirku), and in the process, all limits (maTTu) of decency have been exceeded (mIri pOccE)! Oh husband (maNALarE) of the fragrant (sugandha)-tressed (kuntaLa) vaLLI! While you may the one who delights (lOlarE) the heart of subbarAman (subbarAma sAmikku) [2], (I have nothing to say to you anymore).

FOOTNOTES
[1] What the nAyika leaves unsaid is the following question: Do I need any more reasons to not want to talk to you?
[2] The composer's sva-nAma mudra - is this usual in his compositions?

kmr,

The reference (sugandha kuntaLa vaLLi maNALar) is not to any particular shrine (I do not remember a special murugan shrine in vaidISvaran kOvil), as far as I can tell.
Last edited by rshankar on 13 Jun 2009, 00:32, edited 1 time in total.

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

rshankar wrote:
The reference (sugandha kuntaLa vaLLi maNALar) is not to any particular shrine (I do not remember a special murugan shrine in vaidISvaran kOvil), as far as I can tell.

there IS a special shrine to MutthukumAraswami at the vaithIswaran shrine.. refer to the mutthuswamy dishitar biography, or google the name of the deity and the temple..

Is it kusuma-kuntala or kusuma kunDala or sugandha-kuntala..?

Sugandhi-kuntalA is the name of the goddess, in the tayumAnavar (matrbhutEswara) temple at trichy, who has beensung by that other pada-kartha kavi mAtrbhutayya, in songs like nI madi callaga..
Last edited by keerthi on 13 Jun 2009, 17:32, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

kusuma kuntala would mean tresses adorned with flowers (perfectly apt description for a gypsy to have her braid adorned with wild flowers and not chunky jewelry!), and sugandha kuntala would mean tresses that are rendered fragrant from all these flowers: So, I do not see these as major contradictions. I do think that kusuma-kunDala is probably a mis-pronunciation.

The speciality of sugandha(i)kuntalAmbikai (maTTuvArkuzhali - see Vidya's scholarly description in another thread) of tirucirApaLLi/triSiragiri is that her tresses were/are naturally fragrant (the subject of the debate between Siva and the poet nakkIran).

Thanks for that information on muttukumArasvAmy - I do recollect (admittedly hazy memories!) that from several visits to the temple as a child...

Post Reply