Hi everyone,
Could anyone please provide me with the lyrics and meaning of the above kriti for a bharatanatyam dance performance?
Many thanks in advance.
Best wishes
Lyrics and meaning of Purandara dasa's Ada hodalle makkalu
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Ada hOdalle. rAgA: suraTi. khaNDacApu tALA.
P: Ada hOdalle makkaLu Adi kombuvaru nODamma
A: nODi nODi enna mukahva nODi kaNNU mITuvaramma
C1: dEvaki hettaLande vasudEvanembuva pitanante
kAvalli huTTidenante mAvaganjilli tandarante
2: viSavu tumbida moleyanuNDu asureya nA kondenante
nishicara shakaTAsurana shishugAlilorasidenante
3: nInenna haDEdillavante nA ninna maganallavante
dhEnu kAyuvarillavendu sAnurAgati salahideyante
4: kicca nA gaDa nungidenante vatsAsurana keDahidenante
kacca banda kALingana koccalu dhumikidenante
5: haddu enna vAhananante hAvu enna hAsigeyante
kaddu beNNeya nA tindenante muddu purandara viTTalanante
P: Ada hOdalle makkaLu Adi kombuvaru nODamma
A: nODi nODi enna mukahva nODi kaNNU mITuvaramma
C1: dEvaki hettaLande vasudEvanembuva pitanante
kAvalli huTTidenante mAvaganjilli tandarante
2: viSavu tumbida moleyanuNDu asureya nA kondenante
nishicara shakaTAsurana shishugAlilorasidenante
3: nInenna haDEdillavante nA ninna maganallavante
dhEnu kAyuvarillavendu sAnurAgati salahideyante
4: kicca nA gaDa nungidenante vatsAsurana keDahidenante
kacca banda kALingana koccalu dhumikidenante
5: haddu enna vAhananante hAvu enna hAsigeyante
kaddu beNNeya nA tindenante muddu purandara viTTalanante
-
- Posts: 49
- Joined: 15 May 2007, 08:01
Please use this link for overall meaning. Ramakriya or Ravishankar may give word by word meaning later
http://www.kamat.com/jyotsna/blog/blog.php?BlogID=1261
http://www.kamat.com/jyotsna/blog/blog.php?BlogID=1261
-
- Posts: 49
- Joined: 15 May 2007, 08:01
Hope this rough translation helps
P: Ada hOdalle(where I had been to play) makkaLu (children) Adi kombuvaru(whispering) nODamma (oh! Amma)
A: nODi nODi(seeing again and again) enna mukahva nodi(seeing my face) kaNNU mITuvaramma (wink at me, my mother)
C1: dEvaki hettaLante(they say- Devaki gave birthto me ) vasudEvanembuva(and the person by name vasudeva) pitanante (is the father - they say)
kAvalli huTTidenante( they say- I was born under guard - in jail) mAvaganjilli( fearing my uncle) tandarante (brought me here they say)
2: viSavu(poisson) tumbida(filled) moleyanuNDu(succking the breast) asureya(she-demon) nA(me) kondenante (killed - they say)
nishicara(the one who roams in the night) shakaTAsurana(shakatAsura deamon) shishugAlilorasidenante (with the kick of my baby feet killed- they say)
3: nInenna haDEdillavante(you have not given birth to me ,they say) nA ninna maganallavante( I am not your son - they say)
dhEnu kAyuvarillavendu(since there are none to tend the cows) sAnurAgadi (affectionately) salahideyante (you fostered me -they say)
4: kicca nA gaDa nungidenante( I swallowed the fire - they say) vatsAsurana keDahidenante (killed vatsAsura - they say)
kacca banda( the one which came to bite) kALingana koccalu( to kill the kALinga) dhumikidenante ( I jumped - they say )
5: haddu (the Vulture) enna vAhananante( my vehicle - they say) hAvu(the snake) enna hAsigeyante (my bed - they say)
kaddu beNNeya(stealing the buttur) nA tindenante( I ate - they say) muddu purandara viTTalanante ( I am the endearing purandara ViTTala - they say)
P: Ada hOdalle(where I had been to play) makkaLu (children) Adi kombuvaru(whispering) nODamma (oh! Amma)
A: nODi nODi(seeing again and again) enna mukahva nodi(seeing my face) kaNNU mITuvaramma (wink at me, my mother)
C1: dEvaki hettaLante(they say- Devaki gave birthto me ) vasudEvanembuva(and the person by name vasudeva) pitanante (is the father - they say)
kAvalli huTTidenante( they say- I was born under guard - in jail) mAvaganjilli( fearing my uncle) tandarante (brought me here they say)
2: viSavu(poisson) tumbida(filled) moleyanuNDu(succking the breast) asureya(she-demon) nA(me) kondenante (killed - they say)
nishicara(the one who roams in the night) shakaTAsurana(shakatAsura deamon) shishugAlilorasidenante (with the kick of my baby feet killed- they say)
3: nInenna haDEdillavante(you have not given birth to me ,they say) nA ninna maganallavante( I am not your son - they say)
dhEnu kAyuvarillavendu(since there are none to tend the cows) sAnurAgadi (affectionately) salahideyante (you fostered me -they say)
4: kicca nA gaDa nungidenante( I swallowed the fire - they say) vatsAsurana keDahidenante (killed vatsAsura - they say)
kacca banda( the one which came to bite) kALingana koccalu( to kill the kALinga) dhumikidenante ( I jumped - they say )
5: haddu (the Vulture) enna vAhananante( my vehicle - they say) hAvu(the snake) enna hAsigeyante (my bed - they say)
kaddu beNNeya(stealing the buttur) nA tindenante( I ate - they say) muddu purandara viTTalanante ( I am the endearing purandara ViTTala - they say)