Meaning of Sri Ramadasu Kirtana - Pahimam Sri Rama...

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Could someone please provide me with the meaning for this?

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

The lyrics are below:

paahimaam srii raamaayante palukavaiTivi
nii SnEha mittiDani nE ceppanO hO hO hO hO hO hO | paahimaam |

1. ibbanDi nonDi yaakari bobba pettinamTalOnE
gobbuna gaaciTi vata nEnenTO jaagu SEyaka
nibbaramuTO nEnenTO kabba micci vEdukonna
Tabbibbu cESeDevu raama abba bba bba bba bba

2. Sannu Tincu vaari nella munnu DayaTo brOciTi vani
pannaga saayinE ninnE vinnavinciTi
vinnapamu vinaka yenTo kannada jESeDavu raamaa
yennatiki namma raaDu ranna nna nna nna nna nna

3. cayyana bhadraadri nilaya swaami vani nammi nEnu
vEyaaru viDhamula nuTi cEya saagiTi
ii yedanu raama daasuni kuyyalinci brOva kunna
nii yoyyara mE manavaccu nayya yya yya yya yya yyO
Last edited by Agraja on 24 Jul 2009, 00:59, edited 1 time in total.

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Anyone???

shishya
Posts: 262
Joined: 08 Jan 2007, 20:02

Post by shishya »

Here is a running translation with some corrections

paahimaam srii raamaayante palukavaiTivi
Oh Rama, when I plead you to save me you don't respond

nii SnEha mittiDani nE ceppanO hO hO hO hO hO hO
I wonder what kind of friendship yours is! | paahimaam |

1. ibbanDi nunDi yaa kari bobba pettinamTalOnE
when the elephant screamed for help from trouble
gobbuna gaaciTivata jaagu SEyaka
I heard that you came very fast to save him

nibbaramuTO nEnenTO kabba micci vEdukonna
when I pray to you with a lot of faith and money (Ramadasu built a temple for rama with public money - that is the money he refers to here)

Tabbibbu cESeDevu raama abba bba bba bba bba
You suffocate me Oh My (abba abba - are words of frustration)

2. Sannu Tincu vaari nella munnu DayaTo brOciTi vani
having heard that you always shower grace on people that pray to you

pannaga saayI nE vini vinnavinciTi
Oh one who sleeps on a snake, I requested to you

vinnapamu vinaka yenTo kannada jESeDavu raamaa
you don't hear my request and be indifferent - Oh Rama

yennatiki namma raaDu ranna nna nna nna nna nna
I could never trust you - Oh My (anna anna is also a word denoting frustration)

3. cayyana bhadraadri nilaya swaami vani nammi nEnu
having believed that you are the Lord of Bhadrachala

vEyaaru viDhamula nuTi cEya saagiTi
I have been praying to you following the sixteen upacharas

ii yedanu raama daasuni kuyyalinci brOva kunna
now, if you don't show mercy on Ramadasu,

nii yoyyara mE manavaccu nayya yya yya yya yya yyO
what can I say about your grace? ayyayyo (again this is a phrase denoting frustration)
Last edited by shishya on 24 Jul 2009, 20:16, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Shishya - nice to see you after a while! Thanks for bringing this 'nindA-stuti' to life!!

Agraja
Posts: 55
Joined: 29 May 2009, 18:42

Post by Agraja »

Thanks a lot Shishya! A beautiful translation! Thanks again!

shishya
Posts: 262
Joined: 08 Jan 2007, 20:02

Post by shishya »

rshankar.. thanks for your kind words. Ramadasu was a king of ninda stuti.

Agraja... thanks.

Post Reply