Lyrics- kalayE mama hrdayE

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
rbharath
Posts: 2333
Joined: 05 Feb 2010, 10:50

Post by rbharath »

Smt Rajeswari Padmanabhan at a recent concert played a kriti which started 'kalayE' in kApi rAgam set to kaNDa tripuTa tALam.

being a vINa rendition i couldnt catch the lyrics. could somebody thro' more light into this composition.

Lakshman
Posts: 14185
Joined: 10 Feb 2010, 18:52

Post by Lakshman »

kalayE mama hrdayE. rAgA: hindustAnikApi. k/tripuTa tALA.

P: kalayE mama hrdayE tvAm kamalAlayE kali kaluSa vidUra vAsudEva jAyE
A: kalApa su-shObhita sundara kAyE krpAlayE
kalAdhara bimba sannibha sukha pradacchAyE kalyANa guNa nikAyE
kaladauta kacita maNI valayE kala bhASaNa priyE
C: vArijOdbhavAdi dhyEyE vAridhi tanayE vArijadaLa vishAla nEtra dvayE varENyE
vArita bhakta santApa nicayE vishvapriyE vArijAbhi vyakta mahOdayE su-hrdayE
varamuni nAradAdi hrN-nilayE vara varNini kumkumAdyarchana priyE
vara mandahAsa shObhitAsyE varuNAdyaSta digpAlakAbhi vandyE

prashant
Posts: 1658
Joined: 03 Feb 2010, 09:01

Post by prashant »

An incredibly beautiful song. Sri T. M. Krishna's rendition on his Mysore Vasudevachar CD is extremely sensitive - a heavy and delectable piece.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

I echo Prashant's comment - lovely song on lakshmI! In the last line of the caraNam, shouldn't it be varuNAdyaSTa?

prashant
Posts: 1658
Joined: 03 Feb 2010, 09:01

Post by prashant »

Could someone attempt a translation of this piece? I continue to be drawn to it again and again - such a dignified song.
Last edited by prashant on 06 Aug 2009, 16:50, edited 1 time in total.

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

One of vasudevacharya's best pieces, this krti combines a fine tune with lovely poetry...

P: kalayE mama hrdayE tvAm kamalAlayE kali kaluSa vidUra vAsudEva jAyE

kalayE - I bear,I place
mama hrdayE - in my heart
kamalAlayE, tvAm - you, o lotus dwelling goddess
kali kaluSa vidUra - One who is far (removed) from the dross of the kali yuga
vAsudEva jAyE - O wife of viSNU (vAsudEva)

A: kalApa su-shObhita sundara kAyE krpAlayE - O repository of mercy! your form is decorated by strings of pearls.

kalAdhara bimba sannibha sukha pradacchAyE - the shelter/refuge of you(r feet) is as cool as the full moon.

kalyANa guNa nikAyE - You are the confluence of all virtue.

kaladhauta* khacita maNI valayE** - you are engirdled by a band of gold silver and gems

kala bhASaNa priyE - Fond of sweet speech.

C: vArijOdbhavAdi dhyEyE - adored bythe lotus-born (brahma) and others,
vAridhi tanayE - O daughter of the ocean!
vArijadaLa vishAla nEtra dvayE - Your eyes are like two broad lotus petals.
varENyE - O ultimate one!
vArita bhakta santApa nicayE - you dispel all the woes of your votaries
vishvapriyE - O darling of the whole world!
vArija- abhivyakta-mahOdayE - You apparently emerge from a lotus.
su-hrdayE - O good hearted one!
varamuni nAradAdi hrN-nilayE - you inhabit the hearts of sages like narada
vara varNini kumkumAdyarchana priyE - You delight when worshiped with vermilion and turmeric.
vara-mandahAsa-shObhitAsyE - Your face is illuminated by a gentle smile.
varuNAdyaSta digpAlakAbhivandyE - you are worshipped by VaruNa and the other lords of the quarters..


kaladhauta* - a mixture of gold and silver, or a streak of silver.. this alloy was called electyrum in greece and egypt, and was favoured for strengthenimg bowstrings..

valayE** - Valaya comers from a verb which translates to encircle, and can mean armlet/bracelet/bangle/girdle.. i have chosen the latter for no particular reason..
Last edited by keerthi on 06 Aug 2009, 20:27, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Nice, Keerthi.

In the last phrase of the composition, isn't the word varuNAdyashTa?

And vAsudEva also serves as the svanAma ankita...
Last edited by rshankar on 06 Aug 2009, 20:58, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Post by rshankar »

Another question - can kalAdhara bimba sannibha sukha pradacchAyE - be also interpretted as 'one whose form (chAyE) is as pleasing (sukha prada - happiness giving) as (sannibha) as the full (bimba) moon (kalAdhara)'?

prashant
Posts: 1658
Joined: 03 Feb 2010, 09:01

Post by prashant »

Lovely, keerthi! Thank you! I agree - this is Vasudevachar really displaying some vivid imagery coupled with serene music.

smala
Posts: 3223
Joined: 03 Feb 2010, 00:55

Post by smala »

Is there an audio link - please point. Thanks.

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Post by Rajani »

Keerthi - that was beautiful!

Just a small addition:
"vara varNini" means a lady of noble birth.
So the whole line could mean "one who delights in the kunkuma-archana performed by hign-born/virtuous women".

PUNARVASU
Posts: 2498
Joined: 06 Feb 2010, 05:42

Post by PUNARVASU »

keerthi and Rajani,
that was a nice translation. We get to learn lot.

krishnaa
Posts: 958
Joined: 13 Sep 2007, 20:22

Post by krishnaa »

Very nice Keerthi And Rajani!

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

Rajani,

Vara-varNinI can mean a beautiful woman/noble woman.. but one of the meanings of the word is turmeric, and I thought it fitted the context better...

rshankar,

agree varunAdyashTa and svanama mudra.. will incorporate into the translation..

about chAyA meaning form, I am not too sure..

It is generally used in the sense of colour/hue/complexion or shade/shadow/reflection..

as an interesting aside, sUrya had a 'wife' called chAya - It is befitting that shadow is the sun's mate..

kmrasika
Posts: 1279
Joined: 10 Mar 2006, 07:55

Post by kmrasika »

....isn't the word varuNAdyashTa?
... just a sandhi rule of conjugating the vowel, I think.

varuNAdi + ashTa = varuNAdyashTa
vAridhi
Does anyone know the etymology of this word? There's also a variation of Saradhi (i.e. Saradhi bandhana for rAma) used.
Last edited by kmrasika on 08 Aug 2009, 09:25, edited 1 time in total.

keerthi
Posts: 1309
Joined: 12 Oct 2008, 14:10

Post by keerthi »

kmrasika wrote: ....isn't the word varuNAdyashTa?
he was pointing at an error in the transliteration.. I had it as varuNAdyashta
kmrasika wrote:
vAridhi
Does anyone know the etymology of this word? There's also a variation of Saradhi (i.e. Saradhi bandhana for rAma) used.
the suffix 'dhi'denotes 'repository of' as in nidhi..I think it is a truncated form of nidhi.. this has led to a whole set of synonyms for ocean, using words for water followed by -dhi.

vAridhi, sharadhi, payOdhi, nIradhi, pAthodhi, ambudhi,ambhOdhi, udadhi are a few such synonyms..

Post Reply