May need correction. Translation would help clear a lot of cobwebs.
pallavi:
pArththup pizaiyungkaL - nIngkaL - pArththup pizaiyungaL
charaNams:
pArththup pizaiyungkaL chORRuth thuruththiyai
Eththith thoza vENdAm kAththup pOgumunnE (pArththu)
Aththimathi sUdum kUththanidam mAyas
sUththiraththai inthach chEththiraththuLLAdaip (pArththu)
vIRRiruppIr kAlang kAththirup pAnsaiva
sAththiraththai njAna nEththirath thAluRRup (pArththu)
mUlak kanalthANdi mElak karai vanthu
pAlaik kudiyiruntha nAlukkuL vArAmal (pArththu)
bAlakirushNan thozung kOlap pathanggaLai
mElukku mElnAdi sAlak kaliyaRap (pArththu) 1
pArththup pizaiyungkaL - gopalkrishna bharathi
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Here is what I have:
pArttu pizhayungaL. rAgA: yadukulakAmbhOji. rUpaka tALA.
P: pArttu pizhayungaL nIngaL pArttu pizhaiyungaL
C1: pArttu pizhai inda shOTrut-turuttiyai Ettit-tozha vENDAm kAttup-pOghumunnE
2: Attimati shUDum kUttaniDamAya shUttirattai inda-kSEttirattuL-LADip-
3: vITriruppIr kAlan kAttiruppAn shiva shAttirattai jnAna nEttirattAl-uTrup-
4: mUlak-kanal tANDi mElak-karai vandu pAlaik-kuDi inda nAlukkuL vArAmal
5: bAlakrSNan tozhum kOlap-padangaLai mElukku mEl nADi shAlak-kaliyarap-
pArttu pizhayungaL. rAgA: yadukulakAmbhOji. rUpaka tALA.
P: pArttu pizhayungaL nIngaL pArttu pizhaiyungaL
C1: pArttu pizhai inda shOTrut-turuttiyai Ettit-tozha vENDAm kAttup-pOghumunnE
2: Attimati shUDum kUttaniDamAya shUttirattai inda-kSEttirattuL-LADip-
3: vITriruppIr kAlan kAttiruppAn shiva shAttirattai jnAna nEttirattAl-uTrup-
4: mUlak-kanal tANDi mElak-karai vandu pAlaik-kuDi inda nAlukkuL vArAmal
5: bAlakrSNan tozhum kOlap-padangaLai mElukku mEl nADi shAlak-kaliyarap-
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
S-P - thank you for introducing me to this philosophical composition of Sri GKB. I am not very sure about the reference to drinking milk mentioned in caraNam 4. Therefore, I have left it out.
pallavi
pArttu pizhayungaL nIngaL pArttu pizhaiyungaL
You (nIngaL) please survive/get by (pizhaiyungaL) by taking in/beholding (pArttu) (the form of my Lord in cidambaram)
caraNam 1
pArttu pizhai inda shOTrut-turuttiyai Ettit-tozha vENDAm kAttup-pOghumunnE (pArttu...)
Do not (vENDAm) continually pay obeisence (Etti tozha) to your stomach (SOTRu turuttiyai) [1], but at least before (munnE) the last breath (kAttu) leaves you (pOgum), (all of you please survive/get by by taking in/beholding the form of my Lord).
caraNam 2
pAdimati shUDum kUttaniDamAya sUttirattai inda-kSEttirattuL-LADip- (pArttu...)
Please experience the illusory (mAya) mystery (sUttirattai) that is hidden in the left (iDam) [2] half of the celestial dancer (kUttan) [3] who wears (SUDum) a half/crescent (pAdi) moon (mat(d)i) on his locks, and dance (ADi) in ecstacy in this (inda) place (kshEtrattuL) (as you take in his form and get by).
caraNam 3
vITriruppIr kAlan kAttiruppAn shiva shAttirattai jnAna nEttirattAl-uTrup- (pArttu ...)
Please stay awake/attentive (vITRiruppIr), for time/yama (kAlan) is ticking/waiting (kAttiruppAn). Take this opportunity to carefully (uTru) evaluate/see (pArrtu) the tenets (SAttirattai) laid down by Siva with the eyes (nEttirattAl) of knowledge (jnAna).
caraNam 5
bAlakrSNan tozhum kOlap-padangaLai mElukku mEl nADi shAlak-kaliyara (pArttu...)
In order to fully (SAla) get rid of (ara) the weariness/uneasiness (kali) that comes from this worldly existence, please agressively (mElukku mEl) seek (nADi) out the beautiful (kOla) feet (padangaLai) that I, bAlakrishNan [4] worship (tozhum), and (get by/survive by beholding his form).
FOOTNOTES
[1] This refers to being immersed in material and worldly pleasures - 'pET kI pUjA'
[2] Refers to pArvati - 'siva vAma bhAga nilayE'
[3] kUttu is how the dance form subsequently called bharatnATyam was known as, and the Lord of the dance was 'kUttan', and his stage was 'kUttambalam'. naTarAja 'the Lord/King of dance' is a sanskrit term that evolved much later.
[4] ankita/mudra
pallavi
pArttu pizhayungaL nIngaL pArttu pizhaiyungaL
You (nIngaL) please survive/get by (pizhaiyungaL) by taking in/beholding (pArttu) (the form of my Lord in cidambaram)
caraNam 1
pArttu pizhai inda shOTrut-turuttiyai Ettit-tozha vENDAm kAttup-pOghumunnE (pArttu...)
Do not (vENDAm) continually pay obeisence (Etti tozha) to your stomach (SOTRu turuttiyai) [1], but at least before (munnE) the last breath (kAttu) leaves you (pOgum), (all of you please survive/get by by taking in/beholding the form of my Lord).
caraNam 2
pAdimati shUDum kUttaniDamAya sUttirattai inda-kSEttirattuL-LADip- (pArttu...)
Please experience the illusory (mAya) mystery (sUttirattai) that is hidden in the left (iDam) [2] half of the celestial dancer (kUttan) [3] who wears (SUDum) a half/crescent (pAdi) moon (mat(d)i) on his locks, and dance (ADi) in ecstacy in this (inda) place (kshEtrattuL) (as you take in his form and get by).
caraNam 3
vITriruppIr kAlan kAttiruppAn shiva shAttirattai jnAna nEttirattAl-uTrup- (pArttu ...)
Please stay awake/attentive (vITRiruppIr), for time/yama (kAlan) is ticking/waiting (kAttiruppAn). Take this opportunity to carefully (uTru) evaluate/see (pArrtu) the tenets (SAttirattai) laid down by Siva with the eyes (nEttirattAl) of knowledge (jnAna).
caraNam 5
bAlakrSNan tozhum kOlap-padangaLai mElukku mEl nADi shAlak-kaliyara (pArttu...)
In order to fully (SAla) get rid of (ara) the weariness/uneasiness (kali) that comes from this worldly existence, please agressively (mElukku mEl) seek (nADi) out the beautiful (kOla) feet (padangaLai) that I, bAlakrishNan [4] worship (tozhum), and (get by/survive by beholding his form).
FOOTNOTES
[1] This refers to being immersed in material and worldly pleasures - 'pET kI pUjA'
[2] Refers to pArvati - 'siva vAma bhAga nilayE'
[3] kUttu is how the dance form subsequently called bharatnATyam was known as, and the Lord of the dance was 'kUttan', and his stage was 'kUttambalam'. naTarAja 'the Lord/King of dance' is a sanskrit term that evolved much later.
[4] ankita/mudra
Last edited by rshankar on 15 Oct 2009, 19:48, edited 1 time in total.