vEdattin ucciyil viLangu mei jnAnavoLi vrikSattu malarin maduvE
viNNATTavargaL uru tuyar tIrkkavE vengALi uruveDuttE magiDanAm
kAdakanai veTTikkuDal parittuk-kurudi kAnakkuDitta nIli
kalagamiDu caNDa muNdargaL shiramurugavE kAlanukkiraiyAkkiyAi
tItakalumunjaiyilum kALI kaTTattilum dikkeTTum ninrADiDum dEvi bhagavati shUli trinEtra dhAriNi trilOkamum paDaittu
mAdhavarum hri brahmanAgiya arumEtta varumAtSimai koNDa shelvi mAvUr vaLam
peruga vanda mAtangiyE mAkALi aruL sheivaiyE
translation request for vedattin ucciyil - raagamalika - HMB
-
- Posts: 827
- Joined: 18 Jan 2008, 02:45
Here is my try. Others, please correct.
vEdattin ucciyil viLangu mei jnAna oLi vrikSattu malarin maduvE
of the vEdAs - at the top of - shining - real - knowledge - light - tree's - flower's - Oh Nectar
viNNATTavargaL uru tuyar tIrkkavE vengALi uruveDuttE magiDanAm
people of the skies (dEvAs) - bearing - troubles/difficulties - to remove - terrrible kAli - assumed the shape - the wild buffalo of
kAdakanai veTTikkuDal parittuk-kurudi kAnakkuDitta nIli
kAdaka, the asurA - disemboweled - blood - drank the - nIli
kalagamiDu caNDa muNdargaL shiramurugavE kAlanukku iraiyAkkiyAi
mutiny raising - caNDa & muNDa's - heads dislodged - Lord Yama - you fed
tItakalumunjaiyilum kALI kaTTattilum dikkeTTum ninrADiDum dEvi bhagavati shUli trinEtra dhAriNi trilOkamum paDaittu
(where is this place?) - at kALi kaTTam (in Kerala?) - at all eight directions - dancing - dEvi bhagavati shULi - three eyed's spouse - all the three worlds - having created
mAdhavarum hari brahmanAgiya mUvarum Etta varumATCimai koNDa selvi mAvUr vaLam
Lord Narayana, Lord Shankara & Lord Brahma- praising - leadership - having - selvi (girl/woman) - mAvUr (the place of mAvUr - where is it?) - wealth
peruga vanda mAtangiyE mAkALi aruL seivaiyE
flourish - came - oh mAtangi, mahA kALi - bless - do
Oh, Nectar of the flower of the tree of real knowledge that is shining at the top of the vEdAs!
Oh neeLi who assumed the shape of the terrible kALi and destroyed mahisAsurA to remove the difficulties of the dEvASs
You killed the mutineers caNDA and muNDA and sent them to Yama.
Oh dEvi, Bhagavati, shULi, the three-eyed one's spouse who shines at tItakalumunjai (where is this place?), kALIghat and everywhere, having created all the three worlds
and ruling them with great leadership that is praised by the trimUrtis, please bless us mAtangi, maHAkALi who came so that mAvUr flourishes.
vEdattin ucciyil viLangu mei jnAna oLi vrikSattu malarin maduvE
of the vEdAs - at the top of - shining - real - knowledge - light - tree's - flower's - Oh Nectar
viNNATTavargaL uru tuyar tIrkkavE vengALi uruveDuttE magiDanAm
people of the skies (dEvAs) - bearing - troubles/difficulties - to remove - terrrible kAli - assumed the shape - the wild buffalo of
kAdakanai veTTikkuDal parittuk-kurudi kAnakkuDitta nIli
kAdaka, the asurA - disemboweled - blood - drank the - nIli
kalagamiDu caNDa muNdargaL shiramurugavE kAlanukku iraiyAkkiyAi
mutiny raising - caNDa & muNDa's - heads dislodged - Lord Yama - you fed
tItakalumunjaiyilum kALI kaTTattilum dikkeTTum ninrADiDum dEvi bhagavati shUli trinEtra dhAriNi trilOkamum paDaittu
(where is this place?) - at kALi kaTTam (in Kerala?) - at all eight directions - dancing - dEvi bhagavati shULi - three eyed's spouse - all the three worlds - having created
mAdhavarum hari brahmanAgiya mUvarum Etta varumATCimai koNDa selvi mAvUr vaLam
Lord Narayana, Lord Shankara & Lord Brahma- praising - leadership - having - selvi (girl/woman) - mAvUr (the place of mAvUr - where is it?) - wealth
peruga vanda mAtangiyE mAkALi aruL seivaiyE
flourish - came - oh mAtangi, mahA kALi - bless - do
Oh, Nectar of the flower of the tree of real knowledge that is shining at the top of the vEdAs!
Oh neeLi who assumed the shape of the terrible kALi and destroyed mahisAsurA to remove the difficulties of the dEvASs
You killed the mutineers caNDA and muNDA and sent them to Yama.
Oh dEvi, Bhagavati, shULi, the three-eyed one's spouse who shines at tItakalumunjai (where is this place?), kALIghat and everywhere, having created all the three worlds
and ruling them with great leadership that is praised by the trimUrtis, please bless us mAtangi, maHAkALi who came so that mAvUr flourishes.
-
- Posts: 809
- Joined: 03 Feb 2010, 11:36
I guess it is "teedu agalum ujjainiyilum" (in Ujjaini, where evils are removed) & kALi ghaTTattilum (in kALi ghAT - Calcutta/ Kolkata)
trinEtra dhArini - one who sports three eyes (guess kALi also has three eyes)
trinEtra dhArini - one who sports three eyes (guess kALi also has three eyes)
Last edited by sridhar_ranga on 18 Dec 2009, 12:07, edited 1 time in total.
-
- Posts: 42
- Joined: 21 Apr 2009, 15:05
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Sorry - I had interpreted Sri Dikshitar's lyrics (for subrahmaNyEna) incorrectly as 'ashTAdaSa lOcana kanThEna' - the correct phrase is 'ashTAdaSa lOcanAkhaNDEna (lOcana akhaNDEna)' - so, yes, 18 eyes, 3 per face. I guess it means 'one who is whole/complete (akhaNDEna), with 18 (ashTAdaSa) eyes (lOcana)'.
Last edited by rshankar on 19 Dec 2009, 19:13, edited 1 time in total.