Top ten egregious mispronunciation of lyrics
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
"Sukha paNi" is the latest one I was stung with.
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
A curiosity question: In Sanskrit, the sha (as in bAsha) much rarer at the start of a word compared to Sa (as in Siva)? The few words I could think off all have Sa at the beginning but my Sanskrit knowledge is pretty much non-existent
Arun
Arun
-
- Posts: 4179
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
You are right!
There are approximately 16 times more words starting with sh (e.g. shiva) than words starting with S (e.g. Sanmukha).
There are approximately 16 times more words starting with sh (e.g. shiva) than words starting with S (e.g. Sanmukha).
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
I edited my original post after reading Suresh's posts in the GV review thread. While the S (as in Siva) and the sh (as in shaNmukha) sounds are problematic, I have even more issues with the mispronunciation of Sukha (a word without a meaning) versus Suka (which means a parrot)....
-
- Posts: 1884
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
The 'mh', 'hm', 'hn', 'hN' combinations create more confusion. For example 'siMha' is pronounced in Maharashtra as 'sihma'. (You may refer to Devi Mahatmyam rendered by Anuradha Paudwal - all such 'mh' combinations are pronounced as 'hm'.)
How do you pronounce 'vahni' - is it 'vanhi' or 'vahni'?
Is it 'cinha' or 'cihna' (in Hindi, it is pronounced as 'cinha')
Is it 'brAhmaNa' or 'brAmhaNa'?
Is it 'ghRhNa' or 'ghRNha'?
How do you pronounce 'vahni' - is it 'vanhi' or 'vahni'?
Is it 'cinha' or 'cihna' (in Hindi, it is pronounced as 'cinha')
Is it 'brAhmaNa' or 'brAmhaNa'?
Is it 'ghRhNa' or 'ghRNha'?
-
- Posts: 4179
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
It is 'makA gaNapati' - not 'mahA gaNapati' for a number of singers.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
LOL! Only for the ones who use the tamizh script exclusively....Pratyaksham Bala wrote:It is 'makA gaNapati' - not 'mahA gaNapati' for a number of singers.
-
- Posts: 1050
- Joined: 03 Feb 2010, 04:25
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Some of the pronunciations I have heard!
nArAyanA ninna nAmada smaraneyA! (Seasoned artistes with 30-40-50 years of experience did this and are still doing this)
sangara srI giri nAda prebu kE nrit virAjita cittasebAmE!
srI sangara guruveram cindayAmi bavaharam!
paramEsa vaSiSTha parAcara nArada sounaga suta! (I heard this from a upcoming female artiste on youtube recently!)
nArAyanA ninna nAmada smaraneyA! (Seasoned artistes with 30-40-50 years of experience did this and are still doing this)
sangara srI giri nAda prebu kE nrit virAjita cittasebAmE!
srI sangara guruveram cindayAmi bavaharam!
paramEsa vaSiSTha parAcara nArada sounaga suta! (I heard this from a upcoming female artiste on youtube recently!)
Last edited by ksrimech on 22 Dec 2010, 23:46, edited 1 time in total.
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Can you point out the error :$ ? Is "smaranAya" preferred to "smaraneya"?ksrimech wrote:Some the pronunciations I have heard!
nArAyanA ninna nAmada smaraneyA! (Seasoned artistes with 30-40-50 years of experience did this and are still doing this)
Do you mean "prabhu" vs "prebhu" and "guruvaram" vs "guruveram" here ?sangara srI giri nAda prebu kE nrit virAjita cittasebAmE!
srI sangara guruveram cindayAmi bavaharam!
I have found Telugu speaking people frequently doing this and relegate this particular problem to an accent issue rather than a mispronunciation. For eg., the tamil word "solli" is variously pronounced as "cholli" or "sholli" and can be seen as a dialect rather than a mispronunciation. IMO, this even adds a certain charm to the delivery.
Yeah... Sa, S'a, Sha and Cha also gets into the fray for musicians learning from undecorated tamil script.paramEsa vaSiSTha parAcara nArada sounaga suta! (I heard this from a upcoming female artiste on youtube recently!)
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
It should be Na as opposed to na.sureshvv wrote: Can you point out the error :$ ? Is "smaranAya" preferred to "smaraneya"?
Besides those, sri for SrI - yes I have also observed these among telugiites - the sa for Sa, and "e" for "a" in places. I do not know if it is specific to certain areas of Andhra.Do you mean "prabhu" vs "prebhu" and "guruvaram" vs "guruveram" here ?
IMO, many of these "mispronunciations", are indeed a characteristic of an accent - i.e. the overbearing effect of one's own dialect (from one's own region) - even in cases where people are aware of the differences and have trained for. Of course in many cases it is also out of ignorance and/or not as much diligence as is required (e.g. in tamil nadu with people who are not sufficiently exposed to phonetics of other languages and their scripts, or have not considered the phonetic differences carefully enough).
Arun
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
nArAyaNA ninna nAmada smaraNeyaksrimech wrote:ArAyanA ninna nAmada smaraneyA!
Sankara SrI giri nAtha prabhU kE nritta virAjit citt sabhA mEksrimech wrote:sangara srI giri nAda prebu kE nrit virAjita cittasebAmE!
The use of 'e' instead of 'a' is also something that I've noticed in native maLayALam speakers ...remA instead of ramA etc...
This whole concept of accent coloring the way the people pronounce when they sing must be unique to the Indian languages...regardless of their country of origin, all country music singers for instance sound the same to me for the most part - Keith Urban (from Australia), the Dixie Chicks (from the US) or Shania Twain (from Canada) don't sound very different when they sing, but have unique speaking accents....
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
ravi - There most certainly are differences in rock and popular music.
Many country singers have a strong southern twang (imagine one of them singing "She'll never.... ever...." .
Many blues singers have strong accents - southern + african-american.
British singers (e.g. Pink Floyd) would say "woter" (approx) to some american singers' "wawder" .
But many american rock singers do try to imitate the British accent - because of the impact of British bands in american rock culture and history.
Also, as country goes main stream, it is possible that many of them consciously go for the neutral accent (e.g. newsreader) - not sure.
Arun
Many country singers have a strong southern twang (imagine one of them singing "She'll never.... ever...." .
Many blues singers have strong accents - southern + african-american.
British singers (e.g. Pink Floyd) would say "woter" (approx) to some american singers' "wawder" .
But many american rock singers do try to imitate the British accent - because of the impact of British bands in american rock culture and history.
Also, as country goes main stream, it is possible that many of them consciously go for the neutral accent (e.g. newsreader) - not sure.
Arun
-
- Posts: 4179
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
It is shri, not sri/Sri.
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
but it depends on what your "S" vs. 'sh' is - (unfortunately) different transliteration schemes use the exact opposite meanings for those two!
Arun
Arun
-
- Posts: 1884
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
When a language has a sound natural to it, it makes little meaning in not using it. For example, English pronunciation of 'sh' is equivalent to 'ष' (bush, rush, shine etc.). Therefore, the method of transliterating 'ष' would be 'sh' and not 'S'.
As a corollary, 'S' would stand for 'श' and 's' for 'स'
This is the method adopted by me for transliterating Tyagaraja and MD Kritis.
As a corollary, 'S' would stand for 'श' and 's' for 'स'
This is the method adopted by me for transliterating Tyagaraja and MD Kritis.
-
- Posts: 1050
- Joined: 03 Feb 2010, 04:25
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
One my favorite male vocalist (and probably the best) sings tiruvaLLikENi uRai instead of tiruvallikENi uRai in the pallavi line of pArthasArati un pAdam paNindEn (kAmbhOji - ambujam kRSNa).
Last edited by ksrimech on 24 Dec 2010, 10:55, edited 1 time in total.
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
The often heard Srivalli devasenapathe was sung as sri vaLLI.
I don't consider this wrong. In fact this may be the correct pronunciation if vaLLi has a say!
I don't consider this wrong. In fact this may be the correct pronunciation if vaLLi has a say!
-
- Posts: 1896
- Joined: 28 Sep 2006, 02:15
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Pronunciation of Malayalam kritis by non-Malayalis (esp by Tamilians) is almost always atrocious.
But it gets ignored because most listeners don't know any better either!
But it gets ignored because most listeners don't know any better either!
-
- Posts: 1050
- Joined: 03 Feb 2010, 04:25
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
sureshvv, that shows you neither now vaLLi or alli. vaLLi (puLinda kanya and wife of guruguhan) and alli (water lily) are of course different. The divyadEsam, tiruvallikENI cannot become tiruvaLLikENi! tirumangaiyAzhvAr sing tiruvallikENi kaNDEnE and not tiruvaLLikENi kaNDEne! AzhvAr also praise the alli flower being dear to mahAlakSmi tAyAr. tiruvallikENi (tiru + alli + kENi) means the auspicious pond of water lilies, while tiruvaLLikENI (tiru+ vaLLi + kENi) would mean pond of sweet tubers (a.k.a. sweet potato). I hope it makes sense to you.sureshvv wrote:The often heard Srivalli devasenapathe was sung as sri vaLLI.
I don't consider this wrong. In fact this may be the correct pronunciation if vaLLi has a say!
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
sureshvv wrote:The often heard Srivalli devasenapathe was sung as sri vaLLI. I don't consider this wrong.
Thank you for your explanation of tiruvallikeNi. But what has vaLLI got to do with it? As you admit, they are different.ksrimech wrote: sureshvv, that shows you neither now vaLLi or alli.
vaLLi (puLinda kanya and wife of guruguhan) and alli (water lily) are of course different.
<snip>
I hope it makes sense to you.
Sanskrit lacks the hard L in vaLLi so the name becomes srivalli when written in Sanskrit . But some people consider pronouncing the hard L wrong while singing this kriti while I feel that it is justified since that is after all her name.
Hope I am being clear.
-
- Posts: 4179
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
As mentioned by ksrimech, vaLLi is the name of Lord Muruga's consort, and alli is water lily.
In Tamil, when you write Tiru + alli, it become Tiruvalli. Hence the confusion.
For transliterating Tamil 'L' into Sanskrit, this letter is used:-
When Tamil names are written in Hindi, the l/L creates confusion. In the postage stamp issued on 3.12.2010, the name of Nadaswaram Vidhvan Sri Rajarathinam piLLai is written in Hindi as pillai. Similarly in the stamp of 31.12.08, the name of vaLLiammai is written in Hindi as vallIyammai.
In Tamil, when you write Tiru + alli, it become Tiruvalli. Hence the confusion.
For transliterating Tamil 'L' into Sanskrit, this letter is used:-
When Tamil names are written in Hindi, the l/L creates confusion. In the postage stamp issued on 3.12.2010, the name of Nadaswaram Vidhvan Sri Rajarathinam piLLai is written in Hindi as pillai. Similarly in the stamp of 31.12.08, the name of vaLLiammai is written in Hindi as vallIyammai.
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Not sure what SrivaLLi devasenapathe has to do with thiruvallikeNi... Don't think any of them is from around there...
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Suresh, I think the point being made is that pronouncing vaLLi as valli is as wrong as doing the opposite with tiru-alli-kENi - pronouncing it as tiru-aLLi-kENi....sureshvv wrote:Not sure what SrivaLLi devasenapathe has to do with thiruvallikeNi... Don't think any of them is from around there...
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
sureshvv wrote:Not sure what SrivaLLi devasenapathe has to do with thiruvallikeNi... Don't think any of them is from around there...
Great! Thanks for clarifying. So we have consensus that it should be sung as "Sri vaLLI devesenapathe"? Can't believe it since I've been fighting this battle for yearsrshankar wrote: Suresh, I think the point being made is that pronouncing vaLLi as valli is as wrong as doing the opposite with tiru-alli-kENi - pronouncing it as tiru-aLLi-kENi....
-
- Posts: 1050
- Joined: 03 Feb 2010, 04:25
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Thanks Ravi. Cant put better than that. I always tend to complicate things.
sureshvv, I think the confusing arose because I thought you were thinking valli in tiruvallikENi I mentioned in post #66 is the vaLLi in SrIvaLLidEvasEnApatE. I think we were talking about two different situations. Apologies.
sureshvv, I think the confusing arose because I thought you were thinking valli in tiruvallikENi I mentioned in post #66 is the vaLLi in SrIvaLLidEvasEnApatE. I think we were talking about two different situations. Apologies.
-
- Posts: 1884
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Some Tamil wanted to learn Telugu. The teacher started teaching 'kudirai' is 'gurram'. The 'brilliant' took it as a template and translated 'yAnai' as 'yarram'.
Tamils have problems with 'll' and 'LL'. The correct Tamil word is 'mella'. But common usage is 'meLLa'. So on and so forth.
The example brought out by rs can at best be applicable to musicians who have Tamil as mother tongue and singing Tamil songs. In many dikshitar kritis, 'valli' comes - not necessary meaning 'vaLLi'. For example 'agastISvaram' - 'haraM saccidAnanda vallISam'; Ananda naTana prakASaM - 'ASrayAmi Siva kAma vallISam'. On the other hand 'valli' occurring in 'vallI vivAha kAraNasya' in the kRti 'vallabha vinAyakasya' refers to 'vaLLi'.
Therefore, musicians have to understand each situation clearly and then pronounce them - let us not create 'yarrams'.
Tamils have problems with 'll' and 'LL'. The correct Tamil word is 'mella'. But common usage is 'meLLa'. So on and so forth.
The example brought out by rs can at best be applicable to musicians who have Tamil as mother tongue and singing Tamil songs. In many dikshitar kritis, 'valli' comes - not necessary meaning 'vaLLi'. For example 'agastISvaram' - 'haraM saccidAnanda vallISam'; Ananda naTana prakASaM - 'ASrayAmi Siva kAma vallISam'. On the other hand 'valli' occurring in 'vallI vivAha kAraNasya' in the kRti 'vallabha vinAyakasya' refers to 'vaLLi'.
Therefore, musicians have to understand each situation clearly and then pronounce them - let us not create 'yarrams'.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
valli - a generic term for 'koDi (pOnRa peN)' - (a maiden/woman like a) creeper
vaLLi - a very specific term that refers to kuRakkoDi - the consort of muruga - the embodiment of icchASakti...
vaLLi - a very specific term that refers to kuRakkoDi - the consort of muruga - the embodiment of icchASakti...
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
This reminds me of a joke I heard recently (Non-tamil speaking people: apologies as this is a tamil language based joke)vgovindan wrote:The teacher started teaching 'kudirai' is 'gurram'. The 'brilliant' took it as a template and translated 'yAnai' as 'yarram'.
A person was overheard telling a youngster: Dei! pOi vETTiya kaTTiNDu vA! (டெய்! போய் வேட்டிய கட்டிண்டு வா!)
Another person corrects him as: Appa, adu vETTi illai! vEshTInu sollanum. (அது வேட்டி இல்லை! வேஷ்டீனு சொல்லனும்)
So our man says: O! appaDiyA? sari... Dei! pOi vEshTita kashTiNDu vA! (ஓ! அப்படியா? சரி... டெய்! போய் வேஷ்டிய கஷ்டிண்டு வா! )
Arun
-
- Posts: 1884
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
arun,
Nice one. There is one more - 'IyaDiccAn kApi (copy)'. There was an advocate. He was making a copy of a legal document - days prior to xerox. He told his assistant to copy it 'exactly'. The assistant was following the instructions religiously till he came across a 'flea' (dead) found embedded in the original document. Obviously he could not violate the rule. He caught a flea, killed it and embedded in the copy.
That is 'parampara'.
Nice one. There is one more - 'IyaDiccAn kApi (copy)'. There was an advocate. He was making a copy of a legal document - days prior to xerox. He told his assistant to copy it 'exactly'. The assistant was following the instructions religiously till he came across a 'flea' (dead) found embedded in the original document. Obviously he could not violate the rule. He caught a flea, killed it and embedded in the copy.
That is 'parampara'.
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
that is a good one. Also reminds me of a famous old joke about kid saying vAyappayam for vAzhapazham, and when asked the dad replies "adu enga payakka vayakkamunga!"
Arun
Arun
-
- Posts: 4179
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Here are a few mispronounced names (nothing to do with Carnatic Music!) :-
kOttAri instead of koTHAri.
ambEtkAr instead of AmbEDkar.
adwAni instead of ADvANI.
kOttAri instead of koTHAri.
ambEtkAr instead of AmbEDkar.
adwAni instead of ADvANI.
-
- Posts: 1050
- Joined: 03 Feb 2010, 04:25
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Isn't it their paLakka vaLakkam?arunk wrote: that is a good one. Also reminds me of a famous old joke about kid saying vAyappayam for vAzhapazham, and when asked the dad replies "adu enga payakka vayakkamunga!"
Arun
Had SuperStar Rajnikanth said "zhaka zhaka zhakaa" instead of "laka laka lakaa", I think the whole of tamizhnADu would have gotten the blessing that every person in tamizhnADu can now say the zhakAram.
-
- Posts: 809
- Joined: 03 Feb 2010, 11:36
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Unless my ears were playing a trick on me, I very clearly heard the Trichur brothers sing repeatedly "teliya lEdu" rAmA at MFAC yesterday. An otherwise excellent concert.
-
- Posts: 809
- Joined: 03 Feb 2010, 11:36
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Mispronuniciations abound everywhere: chidAmbram, ramaN (instead of rAman), etc. (One former president was always "vEnkaT ramaN" as per AIR and doordarshan newscasters).Pratyaksham Bala wrote:Here are a few mispronounced names (nothing to do with Carnatic Music!) :-
kOttAri instead of koTHAri.
ambEtkAr instead of AmbEDkar.
adwAni instead of ADvANI.
Can't imagine any non native speaker getting "neDunchezhiyan" or "paridhi iLam vazhudhi" right
-
- Posts: 4179
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
apayam instead of abhayam
(by T.V. Rathinam in the song 'shrI sarasvatI namOstutE ambA sakala lOka nAyaki', in the Tamil movie Miss Malini 1947.)
(by T.V. Rathinam in the song 'shrI sarasvatI namOstutE ambA sakala lOka nAyaki', in the Tamil movie Miss Malini 1947.)
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
"panna kendra shayana" had me grimacing thru' entire neraval...
-
- Site Admin
- Posts: 3497
- Joined: 02 Feb 2010, 03:34
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
zha is commonly thought to be a form of L (i.e an L sound, called liquids). It is however an r sound (or a rhotic).Had SuperStar Rajnikanth said "zhaka zhaka zhakaa" instead of "laka laka lakaa", I think the whole of tamizhnADu would have gotten the blessing that every person in tamizhnADu can now say the zhakAram.
In some puranas, the tamil land is called tAmra varna or tAmra parna (literally "copper colored"). The tamra is actually the transliteration for tam+zha i.e tamil.
So we should transliterate tamizh as tamir rather than tamil, since the zha is a "retroflex r" sound.
Thomas Burrow, the author of the Dravidian etymological dictionary, uses r with a dot underneath for the zha sound. In American english the intervocalic r (i.e r when it occurs between vowels) is usually realized as zha (as in the word 'American' = Amezhican).
-
- Posts: 16828
- Joined: 22 Jun 2006, 09:30
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
vezhi much so.
Thus, it's easy for an american to pronounce it than for NIck!
Thus, it's easy for an american to pronounce it than for NIck!
-
- Posts: 809
- Joined: 03 Feb 2010, 11:36
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Very interesting to see Kanchi Paramacharya's views on the regional variations in sounds - he takes up the zha-La-Da, Ja-Ya, and similar variations and says such variations in sound are found even in veda parayanam based on the region/ shakha.
This is in Tamil.
http://groups.google.com/group/mintamil ... 7a15af2d4c
This is in Tamil.
http://groups.google.com/group/mintamil ... 7a15af2d4c
-
- Posts: 2246
- Joined: 10 Jun 2007, 12:23
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
I think many Americans realise it like zha all the time. Even in a "there has to be ...", etc.In American english the intervocalic r (i.e r when it occurs between vowels) is usually realized as zha (as in the word 'American' = Amezhican).
However, "non-rhotic accents", an r is only pronounced if it is followed by a vowel: for example, in "urgent" or "purse" it isn't pronounced, but in "ride" or "bread", it is.
-
- Posts: 14105
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
In the hindi song tU kahE agar by Mukesh he clearly says tU kahE agazh.
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
That is the effect of alcohol
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
- but i think when you have to "stay" (i.e. kArvai) on a r syllable, singers turn it into the zh - for perhaps a more aurally aesthetic effect than the grate of the rrrrrrrrrr...... I dont know if that is the case in this song.
Arun
Arun
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Hey, Arun, I thought you did not know hindi!! Anyway, you are correct - there are many more examples...the one that readily comes to mind is chOD bAbul kA ghar, where ghar, nazar, etc are pronounces as ghazh, nazazh etc...
-
- Posts: 3424
- Joined: 07 Feb 2010, 21:41
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
- yes but i knew this (basically from the few songs know). I also know some choice words acquired as part of "survival training" at RECrshankar wrote:Hey, Arun, I thought you did not know hindi!!
Arun
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Today's item:
Jagadjanani "su"kha pani kalyani!
Jagadjanani "su"kha pani kalyani!
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
A parrot is Suka - I guess the singer felt that mInAkshI was holding happiness (sukha) in her hand, and not a parrot...takes all kinds!sureshvv wrote:Today's item:
Jagadjanani "su"kha pani kalyani!
-
- Posts: 5536
- Joined: 05 Jul 2007, 18:17
Re: Top ten egregious mispronunciation of lyrics
Just glad that she didn't follow it up with Shuka swaroopini