anjezhuttinai nenjilE
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
anjezhuttinai nenjilE
Lji - do you have the lyrics for this, discussed in this thread?
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: anjezhuttinai nenjilE
anjezhuttinai nenjilE. rAgA: rAgavinOdini. Adi tALA. Dandapani Desikar.
P: anjezhuttinai nenjilE ninai vanjakamellAm anjiyODumE
A: nanjaDakkiya nAn maraiyanai nADavum nalam tEDavum sheyyum
C: UrupADillAda uyarvai aLikkum unnaiyE uNara uDalai vaLarkkum
mAru pADuDaiya manattai-yodukkum maiyalai-yagaTri magizhvai koDukkum
P: anjezhuttinai nenjilE ninai vanjakamellAm anjiyODumE
A: nanjaDakkiya nAn maraiyanai nADavum nalam tEDavum sheyyum
C: UrupADillAda uyarvai aLikkum unnaiyE uNara uDalai vaLarkkum
mAru pADuDaiya manattai-yodukkum maiyalai-yagaTri magizhvai koDukkum
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: anjezhuttinai nenjilE
Lji thank you for your ultra prompt response to all three requests!
-
- Posts: 3223
- Joined: 03 Feb 2010, 00:55
Re: anjezhuttinai nenjilE
anjezhuttinai nenjilE... is the composer asking for na ma shi va ya to be situated in the heart or do I have it all wrong? rshankar pl. translate.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: anjezhuttinai nenjilE
Yes - anjezhuttu - the 5 letters/syllables - na ma Si vA ya (pancAkshara in sanskRt)
pallavi
anjezhuttinai nenjilE ninai vanjakamellAm anjiyODumE
Oh mind/heart (nenjilE) of mine, think of/meditate on (ninai) the five (anju) letters/syllables (ezhuttinai), for if you do so, all (ellAm) fraudulent/deceitful thoughts/ideas (vanjakam) will scatter/fritter away (ODumE) from fear (anji)!
anupallavi
nanjaDakkiya nAn maraiyanai nADavum nalam tEDavum sheyyum (anjezhuttinai...)
(Oh mind of mine, meditate upon the pancAkshara) that will make (Seyyum) one:
1) earnestly desire (nADavum) the lord who constrained/contained (aDakkiya) the poison (nanju) in his throat, and is the personification of the four (nAn) vEdas (maRaiyanai), and
2) seek (tEDavum) virtue/a virtuous life (nalam).
caraNam
UrupADillAda uyarvai aLikkum unnaiyE uNara uDalai vaLarkkum
mAru pADuDaiya manattai-yoDukkum maiyalai-yagaTri magizhvai koDukkum (anjezhuttinai...)
(Oh mind of mine, meditate upon the pancAkshara) that will:
1) sustain/nourish (vaLarkkum) [1] your body (uDalai) so that it will be able to contemplate (uNara) you and only you (unnaiyE) who grants (aLikkum) hinderance (UrupADu)-free (illAda) eminence (uyarvu) in life,
2) subjugate (oDukkum) [2] one's fickle (mArupADu uDaiya) mind (manattai), and
3) remove/banish (agaTRi) confusion/bewilderment/delusion/sensual desires (mayalai) and grant (koDukkum) joy/elation/bliss (magizhvu)!
FOOTNOTES
[1] vaLarkkum literally means one that 'grows'
[2] I think this is oDukkum, and not odukkum - becasue odukkum will mean 'set aside' which doesn't make sense at all in this context
pallavi
anjezhuttinai nenjilE ninai vanjakamellAm anjiyODumE
Oh mind/heart (nenjilE) of mine, think of/meditate on (ninai) the five (anju) letters/syllables (ezhuttinai), for if you do so, all (ellAm) fraudulent/deceitful thoughts/ideas (vanjakam) will scatter/fritter away (ODumE) from fear (anji)!
anupallavi
nanjaDakkiya nAn maraiyanai nADavum nalam tEDavum sheyyum (anjezhuttinai...)
(Oh mind of mine, meditate upon the pancAkshara) that will make (Seyyum) one:
1) earnestly desire (nADavum) the lord who constrained/contained (aDakkiya) the poison (nanju) in his throat, and is the personification of the four (nAn) vEdas (maRaiyanai), and
2) seek (tEDavum) virtue/a virtuous life (nalam).
caraNam
UrupADillAda uyarvai aLikkum unnaiyE uNara uDalai vaLarkkum
mAru pADuDaiya manattai-yoDukkum maiyalai-yagaTri magizhvai koDukkum (anjezhuttinai...)
(Oh mind of mine, meditate upon the pancAkshara) that will:
1) sustain/nourish (vaLarkkum) [1] your body (uDalai) so that it will be able to contemplate (uNara) you and only you (unnaiyE) who grants (aLikkum) hinderance (UrupADu)-free (illAda) eminence (uyarvu) in life,
2) subjugate (oDukkum) [2] one's fickle (mArupADu uDaiya) mind (manattai), and
3) remove/banish (agaTRi) confusion/bewilderment/delusion/sensual desires (mayalai) and grant (koDukkum) joy/elation/bliss (magizhvu)!
FOOTNOTES
[1] vaLarkkum literally means one that 'grows'
[2] I think this is oDukkum, and not odukkum - becasue odukkum will mean 'set aside' which doesn't make sense at all in this context