KavithaigaL by Rasikas

Post Reply
cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by cmlover »

No! Not a mutilation but a modification :D
அரியும் சீவனும் ஒண்ணு
அறியாதவர் வாயில் மண்ணு :D
No, I am not a ஐயங்கார் :D

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by cmlover »

கண்ணன் அலங்காரம்

சின்னக் கண்ணனுக்குச் சிங்கார நீராட்டி
மண்ணீறு பூசி வெள்ளைப் பட்டுடுத்தி
கண்ணில் மையெழுதி கொஞ்சி இருக்கையிலே அவன்
கன்னத்தில் முத்தமிட்டு கிள்ளிச் சிரித்திடுவான்.

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

cmlover wrote:No! Not a mutilation but a modification :D
அரியும் சீவனும் ஒண்ணு
அறியாதவர் வாயில் மண்ணு :D
No, I am not a ஐயங்கார் :D
The last line is a known fact!
The second and third lines are familiar lines. (For your information we and all our relatives do 'Panchayatana Pooja' - offering prayers to four stones and a fossil representing five Deities, with the full realisation that all of them represent one ultimate ParaBrahmam.)

The first line is the only relevant line. Instead of modifications, if a new one is coined that would be great! With your command over the language, we expect wonderful creations.

I am indebted to you for your encouragement! :)
Last edited by Pratyaksham Bala on 21 Jul 2012, 19:32, edited 2 times in total.

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

தொடர்ந்து வரும் ராகங்களில்..
சாரங்ஙன் மருகனை சாவேரியில் விழித்து..
நாயகியை மோகனத்தில் இசைத்து...
சராமதியை சாமனுருவில் கண்டு..
தோடிக்கு ராகம் பாடி
பிலஹரிக்கு பல்லவி தேடி..
பைரவிக்கு நிரவல் கூட்டி..
நாட்டையுடன் பூபாளமும் பாடி
சந்தன குழம்பு மணக்க..
ராக மாலையும் சூட்டி
பள்ளி எழுப்பினேன்..
குமரா! இன்னும் என்ன உறக்கம் !!

sarangan marugane....
Ragamalika...
Talam: Adi (Composed by yazpanam Veeramani Iyer)...

Rendered by Maharajapuram Santhanam...

http://www.youtube.com/watch?v=x1o4XlThv98

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

Thanks VKailasam!
Only recently, K and I were talking about this YAzhpANam Veeramani Iyer's song which Maharajapuram sang in a concert in the US a long time ago. It was totally new to us and we loved it.

The accompanying poem of yours is touching too!
Last edited by arasi on 21 Jul 2012, 07:30, edited 1 time in total.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by cmlover »

Dear PB:
I thought I will inject some (serious) hilarity in our discussions.
I attempted to morph your 'Saivic' lines to 'VaiShNavic' onlychanging a couple of letters (which is the beauty of the Tamil anguage) just in good spirits. My apologiees if I have been misundeerstood.
Perhaps you are aware that "imitation is the highest form of compliment to an author". I have high respects for your and the other poems posted herein...

By the by the standard two lines are
அரியும் சிவனும்] ஒண்ணு
அறியாதவர் வாயில் மண்ணு
which is the right spirit of the 'pancayatana puja' which was misinterpreted that led to long battles in our TN history :(

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

marabu, mArfu (morph)--both are part of 'as time goes by'--aren't they?

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

Respected cmlover:

Let us get along as usual.

(I have edited my earliet post.)
Last edited by Pratyaksham Bala on 23 Jul 2012, 10:29, edited 2 times in total.

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(224)
பணி மனமே

ஓம்கார ரூபன் ஒருவொளி வதனன்
காங்கேயக் கந்தன்-கடம்பனி னத்தன்
ஆனந்தக் கூத்தன் அகிலங்க ளரசன்
கானப்ரிய லோலன் தாள்பணி மனமே.


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
21.07.2012.



paNi manamE
OmkAra rUpan oruvoLi vadanan
gAngEyak kandan-kaDambanin attan
Anandak kUttan akilangaL arasan
gAnapriya lOlan tAL paNi manamE.
Pratyaksham Bala, 21.07.2012
.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by cmlover »

PB
I don't simply read the verses posted!
I try to digest them and in that process express and share my awe,appreciation and "intellectuation" with you all. I see inner meanings which even you may not have thought about - like the appreciation of the Modern art. For example in the above poem while outwardly (impliedly)on Siva I could read Murugan which enhances the lyrical beauty.
My comments are generally misunderstood as Arasi knows the 'history'!
I will learn to curb my fingers while not restraining my imagination!
Thank you folks one and all for making my 'evening' enjoyable!

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

Just hear the queen singing....

song removed...
Last edited by venkatakailasam on 24 Jul 2012, 05:38, edited 1 time in total.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

You mean, 'struggle with' singing!

As Rajesh and CML felt, it was my bad!
I am confident that I can do much better than that--if only we can put tALam on hold ;)

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(225)
பேரருள்

கற்றறிந்தது மறந்து போகலாம்.
சற்றுமுன் கண்டது சடுதியில் மாறலாம்.
உற்றவ ரனைவரும் மறைந்து போகலாம்.
எற்றைக்கும் நிலைத்திருக்கும் பரமனின் பேரருளே.


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
22.07.2012.



pEraruL
kaTRaRindadu maRandu pOgalAm
caTRumun kaNDadu shaDutiyil mARalAm
uTRavar anaivarum maRaindu pOgalAm
eTRaikkum nilaittirukkum paramanin pEraruLE.
Pratyaksham Bala, 22.07.2012.
.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

CML,

viralum, visaiyAna madiyum
virumbip pagirndukoLLa
manamum irundAl, adilenna kuRai?
niRai manadODu sonnadai niRai
peRAvE solvadidu enakkONDAl
adanilum edu vENDum?
nammil aduvE muRai-aiyamillai

mechi kai taTTugaiyil adan
ediroliyum sErndolikkum
thuppiya echil kATRaDithAl,
nam mugamE thEDi varum--

iduthan ithihAsam,
nIr sollum history--
maTRavarai manamARak
koNDADum um thanmai
EnaiyOr kaRka vENDiya onRu

rasanaiyilum kalai aRivilum sellum
visai vaNDi Rasikas.org enRAlum,
goodwill enum essence inRi ODumO?

iruppadhu Oriru nAL, kUDik
kavi solluvadum kaLippadum
adil ethanai enalAm?
SuTTu viral kATTubavar
nammilillai--adhu veTTi vElai
geTTi mELam pOla kai thaTTi
manam magizhndiruppOM!

vAzhga nam iNaiyam!

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

cmlover wrote:PB
My comments are generally misunderstood ... ...
I have read all your posts! While admiring your points of view, have also appreciated the 'responses' of others.

Most the time the problem is with a few ha-hoo passersby who misdirect and add fuel to turn a meaningful dialogue into a frenzy!

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

hA hU enbAr, kaTTai viralil paTTadenbAr--
kAlaDi dUram viTTu nAm naDandAlum--
Uraik KUTTuvAr, thagumA idenbAr--thangi
uraiyADa thamakkenRu iDam thanda
thalaiyAyavaraiyum thiTTiDuvAr--
thumbai viTTu vAlaip piDikkiRIrE
ena ESuvAr, pala sol pEsuvAr--
paDippadu rAmAyaNam iDippadu
perumAL kOil enbadu pOl--pinnum
avarE tham thUTRudal paDi naDappAr

idellAm iRanda kAlathil, enRO oru nAL
siRu poRiyaiyum neruPPai silar vaLartha kadhai--
bOgip paNDigaiyil pazhaiyana koLuthiya pin
pongum mangaLam thoDArvadu pOl--rasikAs-il
piRar nalam pENum nalvAzhvE Ongi niRkum!
Last edited by arasi on 22 Jul 2012, 16:50, edited 2 times in total.

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

"bOgip paNDigaiyil pazhaiyana koLuthiya pin
pongum mangaLam thoDArvadu pOl"

Beautiful!

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(226)
சிலம்பம்

மாலை மயங்கும் வேளை
சோலை வனத்தினுள்ளே
கோலை எடுத்து ஆட
வேலன் வந்து நின்றான்!


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
22.07.2012.



shilambam
mAlai mayankum vELai
sholai vanattinuLLE
kOlai eDuttu ADa
vElan vandu ninDRAn!
Pratyaksham Bala, 22.07.2012
.

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

Sitting under a mango grove
On a cloudy day….
Enjoying the music of the legend…
And, in a mood of ecstacy…

Flying from a farther land..
Soaring through the skies
A lone sleeky bird
Fluttering its wings…

The happiest guest
Saw the ripen mangos..
Golden yellow in color..
Premeating its lovely smell..

Through the gentel breeze
Inviting guests like this one..Offering itself to have it …
With an unspoken selfish request..
To sow the seeds of contentment…

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(227)
ஆடுவீர்!

குன்றுதோராடிடும் குமரனின் புகழ்பாடி
கோலமயில் விரித்தாட, சேவல் கூவியாட,
கன்று கறவையினம் கந்தனின் பேர்பாடி
களத்தில் குதித்தாடும் காட்சி கண்டாடுவீர்!


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
22.07.2012.



ADuvIr!
kunDRudOrADiDum kumaranin pugazhpADi
kOlamayil virittADa, shEval kUviyADa,
kanDRu kaRavaiyinam kandanin pErPADi
kaLattil kudittADum kaTci kaNDADuvIr!
Pratyaksham Bala, 22.7.2012.
.

Ponbhairavi
Posts: 1075
Joined: 13 Feb 2007, 08:05

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Ponbhairavi »

கவிதைக்குள் ஒளிந்திருப்பது....


கவிதை சொல்லுக்குள் ஒளிந்திருப்பது
விதை .விதைக்குள் ஒளிந்திருக்கும் இதை
தை பட்டம் விதைக்கயிலே தெரியாது
ஐ[/i ந்து ஆண்டுகள் சென்றபின் தான்

பவழ வண்ணக் காம்பு விண்ணோக்க
மல்லிகையை விஞ்சும் மணம் மனங்கவர
பவழமல்லி பூத்துக் குலுங்குவதைக்

காண் ! விதை தாய் மண்ணுக்கு மலர்ப்
பாய் விரித்து மணம் பரப்பக்
காண்பாய் கண் கொள்ளா காட்சி

கவிதையை விதையுடன் சேர்த்துக் கவி
தைத்த பொதுக் கதை இத்தனையும் கவிதைக்குள்
Last edited by Ponbhairavi on 22 Jul 2012, 22:58, edited 1 time in total.

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

Lovely 'gObuccham' !
கவிதை - விதை - தை - ஐ

And one more surprise!
கவிதையை விதையுடன் சேர்த்துத்
தைத்த பொதுக் கதை

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

"pavazha vaNNak kAmbu viNNOkka"

vidaiyuDan, kavidaiyuDan
kaviyin kaNNOkkum
kaviyAi maNamAi...
virindadu virundu...

*kaNNOKKu as perspective


VKailasam,
nIr pOTTa vidaiyilirundu piRanda varigaL ethanai!

Ponbhairavi
Posts: 1075
Joined: 13 Feb 2007, 08:05

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Ponbhairavi »

thanks Bala for highlighting.
Thanks Arasi, your poem is a structural gem:kaviyin nizhal neeril
vi
ka
-------
ka
vi
besides the usual linear reading and meaning,

if we split vertically in the middle

vidai
kaviyin
kaviyAi
virindadu
and the second half
kavidayuDan
kaNNokkum
maNamAi
virindu
I do not know whether all this is fully intended by you as structuralism in tamil poetry is not yet very popular but
This illustrates substantially CML's views that a poem creates ripples even unexpected/unsuspected by the author.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

pUchEnge: kidhar sE ApkO (gO) pucham AyA? How did it come about?

While I admire your pulamai, thank goodness, it didn't come at all in the way of the poem's spontaneity! If anything, your scholarship enhances, I know!
adillAdu thozhil purivOrukkum, nIr solvadu amaindu pOgiRadE! Thanks!

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

Ponbhairavi,

Thanks for highlighting the structural beauty of arasi's poem!
Yes, it is a sparkling gem!

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

Thanks for the compliment, PBala!

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

Thank you ponbairavi and arasi for bi-secting the word seed and providing so much information…
Showing excellence of your thought process…

Seed dispersal through the birds and animals is a Natural phenomenon …

I thought there can be a pun using the word ‘sowing the seeds of contentment’…

Usually the words sowing the seeds are used in a negative way……
Sowing the seeds of ‘mistrust’ or ‘hatred’ or ‘enmity’ ..likewise….

I thought that we can use it in positive way by saying “sowing the seeds contentment”..yes..universal contentment devoid of enmity, hatred…hard feelings…
And which is basic to achieve self realization…..
But to achieve it is not easy- unless there is flexibility of mind and if there is only rigidity…

To quote
“The gospel of self-realization, once heard, will never be forgotten. Like a seed left in the ground, it will wait for the right season, and sprout and grow into a mighty tree.”

─ Nisargadatta Maharaj

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(228)
விநாயகன்

ஆலமரத்தடியில் அழகான மேடை கட்டி
கோலங்கலெழுதி கதம்ப மலர் குவித்து
சாலச்சிறந்ததொரு பிள்ளையார் சிலை வைத்து
மேளதாளம் கொட்டி மனதார பாட்டுப்பாடி
வேளை தவறாது வந்தனைகள் செய்வோம்!
காலன் வந்தாலும் கலக்கம் நமக்கேது?


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
23.07.2012.



vinAyakan
AlamarattaDiyil azhagAna mEDai kaTTi
kOlankaLezhudi kadamba malar kuvittu
cAlac ciRandadoru piLLaiyAr shilai vaittu
mELa tALam koTTi manadAra pATTuppADi
vELai tavaRAdu vandanaikaL sheivOm
kAlan vandAlum kalakkam namakkEdu?
Pratyaksham Bala, 23.07.2012
.

sridhar_ranga
Posts: 809
Joined: 03 Feb 2010, 11:36

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by sridhar_ranga »

எங்கே தமிழ்? எதிலே தமிழ்?
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

ஆங்கிலவா திக்கம் அழுத்த அருந்தமிழ்
நீங்கியதே நம்வாழ் வினின்றும் - ஏங்கவைத்து
மண்ணுக்குள் சென்றனவே மாண்பெலாம் நம்தமிழர்
கண்ணோரம் கண்ணீர்க் கடல்

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

kaNNIrk kaDalilE mUzhgiyadE kAVerip pUMpaTTinam?
kalaigaLum kalviyum karai ninRu kanichuvaith thamizhai
karai sErthana, vaLarthana--inRu thamizhar nATTil,
thamizhE muzhanga vENDum ena mEDaiyelAm muzhngiya
muzhup perumai koL muthamizh nATTilE--nilai iduvE:

H(a)i!--Japan-ilE AmAm, AngilathilE 'nalamA?
Aga, thamizhil engu Hi vandadu? seppum mozhi
padineTTuDAiyAL enRa kaviyin sol pOlallAdu
kallum saraLaiyum kalanda sollAi Or mozhiyAgi
kAdukku kavin thamizhin vADaiyum kATTAdu
Angilathin saraLamum illAdu suvai ilA avialAgi
engum paDaikkappaDugiRadu--O anda siru thirai!

Ur viTTu vanda namakku uraikkiRadu--angiruppavarukkO?
pazhagi viDugiRadu, mugathai suLithAlum, manam ERkAviDinum
siRidu siRidAip pazhagi viDugiradu, vERu vazhi illAdu

Am, kaNNOram kaNNIrk kaDal
pEsu nam mozhiyin azhagO?
kaDalil karaitha perunkAyam :(

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(229)
மழை வேண்டி

கூட்டமாக கோஷமிட்டு கரகமாடுவர்!
சாமி வந்து ஆட்டம் போட்டு காப்பு கட்டுவர்!
சாமியார்சமாதியருகே ஜபங்கள் பண்ணுவர்!
அண்டாநீரில் அமர்ந்துகொண்டு மறைகள் ஓதுவர்!
ஆண்டுதோறும் இவை நடக்கும்! அதிசயமில்லை!
வருண பகவான் வழக்கம்போல மழையைக் கொட்டுவார்!


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
23.07.2012.



mazhai vENDi
kUTTamAga ghOSamiTTu karakamADuvar!
shAmivandu ATTam pOTTu kAppu kaTTuvar!
shAmiyAr shamAdiarugE japankaL paNNuvar!
aNDAnIril amarndukonDu maRaikaL Oduvar!
ANDutORum ivai naDakkum! adishayamillai!
varuNabhagavAn vazhakkampOla mazhaiyaik koTTuvAr!
Pratyaksham Bala, 23.07.2012
.

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

Some time back Shri Lakshmnji reminded me..."VK: Please note that our site rule is to post all topics in English. If other languages are used. a transliteration is to be provided. Thanks."

As far as I am concerned this 'transliteration" ..I am not happy either in providing nor in reading it whenever others post a transliteration..
Hence I resort to English...not with a view to belittle my own mother tongue...

Even when a word is transliterated still it will be in Tamil only..except it has adopted an English format..It is not clear to me how a non tamilian
can understand its meaning nor the beauty of it.....

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

VKailasam,
What Lakshman said is true, particularly when it comes to sAhitya. The reason? Most people who ask for the lyrics do not read thamizh.Some do not even understand it. So, it makes a lot of sense. When folks take time to explain the meaning of a song, it has to be in a form which can be understood by those who request lyrics.
Well, the kavidaigaL thread just happened. So, thamizh script is acceptable in this thread, I guess. Still, there are those who are not from thamizh nADu but can understand the language and even may want to read what we write. We do not have a Poems thread for the poems written in English. Otherwise, those who are interested in english poetry will read some of our poems in the language they know, I suppose.
Diacritical script was intriguing at first and was somewhat difficult to type, but I got used to it, after a while!I thank Arun for what he did!

It just happened that way, the KAvidaigaL thread--a progression of things, not coming under any particular heading and generating a lot of interest.
Poetry has connections with CM (after all, the arts don't orbit in their own spaces and some poetry is sung too) and the kavidaigaL thread goes on, keeping many of us happy ;)
Last edited by arasi on 25 Jul 2012, 07:10, edited 1 time in total.

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

# 17....this thread may accommodate poems in all languages.....

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

Thanks for bringing post #17.
Wish I had the quickness with which you find things and bring them to the forum;)

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

சித்தம் தெளிவிப்பாயோ
உன்மத்தம் பிடித்தலையும்
என் சித்தம் தெளிவிப்பாயோ..
பித்தனின் இடபாகம் கொண்டவளே..
உன் சீறடி வேண்டி..
நித்தம் நித்தம் உள்ளம் உருகினேனே
என் பித்தம் நீக்குவயோ...
வருத்தம் தீர விருத்தம் கேள் என்றாய்..
விருத்தம் பாடினேன்...
வருத்தம் தீருவது என்றோ...
Petra tai tanai (viruttam) - ragamalika - ramalinga adigal
http://www.youtube.com/watch?v=RVhhzOQe ... re=related

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(230)
சேர்ந்திசை

தொந்தி கணபதி துணையிருப்பான் - அவனை
வந்தனை செய்து வாழ்த்துங்கடீ!
செந்தில் வேலன் துணையிருப்பான் - அவனை
சித்தத்தி லிருத்தி வாழ்த்துங்கடீ!
அன்னை பார்வதி துணையிருப்பாள் - அவளை
அனுதினம் போற்றிப் பாடுங்கடீ!
பொன்னம்பலத்தவன் துணையிருப்பான் - அவனை
போற்றிப் புகழ்ந்து பாடுங்கடீ!


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
25.07.2012.



shErndishai
tondi gaNapati tuNaiyiruppAn – avanai
vandanai sheidu vAzhttungaDI !
shendil vElan tuNaiyiruppAn – avanai
shittattil irutti vAzhttungaDI !
annai pArvati tuNaiyiruppAL – avaLai
anudinam pOTRip pADungaDI !
ponnambalattavan tuNaiyiruppAn – avanai
pOTRip pugazhndu pADungaDI !
Pratyaksham Bala, 25.07.2012.
.

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

Is there any language for smiles..
Smile when you would like to hide..
Smile when in love
Smile when you are happy…
And also when in pain…
Smile with a wink…
Also smile when you seek a help..
Reckless smile..and a crazy smile too..
Still it is a Language of smiles…
And we all smile in the same language….
And for a smile no transliteration is necessary..

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

I am smiling now--and I don't think it needs transliteration!
There are of course several icons for a smile. So, I chose to do without one!

erode14
Posts: 726
Joined: 21 Jan 2007, 21:43

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by erode14 »

எது கனவு?

மண்டைக்குள் சிக்காமல்
மலங்கப் பார்த்தபடி
மையிருளில் கிடந்தேன்.

மாடங்களை உரசியபடி
சிறகுகள் ஏதுமின்றி
சிறிய சந்தான என்
தெரு வழியே

சின்ன நோக்கியாவில்
சிறை வைக்க முடியாமல்
கால்களால் நடந்ததைப் போலவே

கடந்து சென்றது,
நீண்டதொரு
ப்ளாட்டினப் பறவை.

பறவைகளும் பாம்புகளும்
கலவையாய் நிறங்கள் ஏற்று
காட்டுயிர்கள் எதுவொன்றும்
அதனதன் நிறமின்றி

வினோதங்களாய்…
விழிவிரியப் பார்த்தபடி
விரைவென்று சொல்லாத
வேகத்தில் உருண்டபடி

பச்சை வர்ணம் பூசிக்கொண்ட
கம்பியில்லா இரயிலொன்றில்
மரங்களூடே வளைந்து சென்ற
நெடுந்தூரப் பயணத்தில்
சென்று கொண்டேயிருந்தேன்.

சட்டென உள்ளே வந்து
ஸ்ருதிப் பெட்டியை
இயக்கி வைத்து
கஞ்ச தளாய தாக்ஷி என்றதும்
வாசிக்கத் தொடங்கினேன்,

சிறிய கீர்த்தனையெனினும்
நீண்டுகொண்டே சென்றது
அதுவும்

அழைப்பு மணி கேட்டு
உறக்கம் தெளிந்தேன்
விழித்ததும் அங்கில்லை
விமானம் எதுவும்

கானம் கேட்டு விலகின - என்
கானகமும் கனவும்

அழைப்பு மணியில்
அற்றுப் போயின
அழகான உன்
பாட்டும்,
நீயும்…

எல்லாமும்.

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

azhagAna muthAippu Oy!

CML idaRku anxiety-il viLainda kavidai enak kURa sAdyamuNDu.

There is a similar poem in my avaLgaLum avangaLum aduvum. Only, the end of the dream doesn't have a sense of loss but a sense of relief! However, reality continues!
If you still have the copy I gave you, you can read it: thEDi thEDi--page 64.

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(231)
திருச்செங்கோடு

செங்கோடு திருமலை அமர்திரு சிவனின்
பங்கோடு ஒளிரும் அன்னையின் அருளில்
தங்காது ஓடும் துயர்களும் வறுமையும்
மங்காது விளங்கும் புகழும் பெருமையும்.


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
26.07.2012.



tirucengODu
cengODu tirumalai amartiru shivanin
pangODu oLirum annaiyin aruLil
tangAdu ODum tuyarkaLum vaRumaiyum
mangAdu viLangum pugazhum perumaiyum.
Pratyaksham Bala, 26.07.2012
.

cmlover
Posts: 11498
Joined: 02 Feb 2010, 22:36

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by cmlover »

CML idaRku anxiety-il viLainda kavidai enak kURa sAdyamuNDu.
....
என் முகமும் கனவின் சாடையில் களியோ
கவலையோ காட்டிவிட்டாலும் - பின்
ஒரு முகமூடியை தேடிப் போகிறதே?

ஓடிக்கொண்டே இருக்கிறேன்
தேடிக்கொண்டே இருக்கிறேன்
....
Shows extreme anxiety!
De=briefing needed :D
ஓட ஓடத்தான் முகமூடி விரட்டும்...

arasi
Posts: 16873
Joined: 22 Jun 2006, 09:30

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by arasi »

LOL! See, how kavidai and kaLi (Hilarity) overlap, overflow into each other ;)
Note: I ain't no professional...

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

(232)
வேடம்!

பகட்டு கூடாதென்பார்; அடிமுடி தங்கம் கொள்வார்!
பணிவே பெரிதென்பார்; பல்லக்கில் வலம் வருவார்!
தற்பெருமை கூடாதென்பார்; தன்னடி வணங்கு என்பார்!
பணம் பெரிதல்ல என்பார்; பணிந்திடக் காசு கேட்பார்!


ப்ரத்யக்ஷம் பாலா,
27.07.2012.

.

tkb
Posts: 695
Joined: 04 Feb 2010, 11:14

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by tkb »

I just tried writing some thing and these are the lines which came thru'.

Ragam - Mohanam Thalam - Rupakam
பல்லவி:

பிரணவ மந்திரம் தந்தாயே
பிரபஞ்சத்தை நீயும் காத்தாயே
அசுரனை வேலால் வதைத்தாயே - எனை
சூழும் இன்னலை காப்பாயே - நீ (பிரணவ)

அனுபல்லவி:

ஆறுமுகம் பெயர் கொண்டவணே
அறுபடை வீடின் நாயகனே
தந்தைகுபதேசம் செய்தோனே - மயிலில்
தரணியை வலமும் வந்தோனே - நீ (பிரணவ)

சரணம்:

சேவர் கொடியோனே மாயோன் மருகனே
யானைமுகதோனின் தங்க தமையனே
கார்த்திகை பெண்டிரின் அன்பு பாலனே
தமிழுக்கு அன்னை வடிவமாணவனே
வள்ளி தெய்வானை மணாளனே - முருகனை
காண கண் கோடி வேண்டினனே - நீ (பிரணவ)

This was sung by my better half and the video link for same is http://youtu.be/yM7OO5pEfko in Kumaran Kundram, a wonderful Temple in Chrompet, Chennai

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

tkb:
Great!
Congratulations!

Here is the transliterated version which may be of help to many:

---------------------------------------------------------------------------------

PRANAVA MANDIRAM, Ragam Mohanam, Talam Rupakam
Shri T. Krishnababu

P:
praNava mandiram tandAyE
prabanjattai nIyum kAttAyE
asuranai vElAl vadaittayE - enai
shUzhum innalai kAppAyE - nI (praNava)

AP:
ARumukham peyar koNDavanE
aRupaDai vIDin nAyakanE
tandaikkupadEsham seidOnE - mayilil
taraNiyai valamum vanDonE - nI (praNava)

C:
sevaR kODiyOnE mAyOn maruganE
yAnai mugattOnin tangat tamaiyanE
kArttigaip peNDirin anbu bAlanE
tamizhukku annai vaDivamAnavanE
vaLLi deivAnai maNALanE - muruganai
kANak kaN kODi vENDinanE - nI (praNava)

---------------------------------------------------------------------------------

Note:
You may consider modifying this line - சூழும் இன்னலை காப்பாயே

Please edit to correct a few typos -
கொண்டவனே
தந்தைக்குபதேசம்
சேவற்கொடியோனே
யானைமுகத்தோனின்
தங்கத் தமையனே
வடிவமாவனே

venkatakailasam
Posts: 4170
Joined: 07 Feb 2010, 19:16

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by venkatakailasam »

tkb..nicely done...

will it not be appropriate to say...' yanai mugathukku ilayone'

instead of 'yanai mugathonin thanga thamayane'..

Pratyaksham Bala
Posts: 4206
Joined: 21 May 2010, 16:57

Re: KavithaigaL by Rasikas

Post by Pratyaksham Bala »

tkb:
As Sri venkatakailasam has rightly pointed out,
யானைமுகதோனின் தங்க தமையனே may be changed.

You may consider replacing தமையனே with இளையோனே.
"யானைமுகதோனின் தங்க இளையோனே" sounds good.

As for சூழும் இன்னலை காப்பாயே,
one option would be சூழும் இன்னலைக் களைவாயே!

Post Reply