
பல்லவி: குண்டு சட்ல குத்ர ஓட்டலு எந்துகு
கோதண்ட ராமா...
அனுபல்லவி: சந்த்ருலு சக்குனி போட்ல சறுக்குனி
சாந்தமு எக்கட சார்வ பௌமா
சரணம்: பந்தரு நிங்களு பாலுடு தெலிஸின
பாடலு எந்தடா பலுகு பலுகு
(மத்யம காலம்)
பண்டு முண்டலு கண்டு கொண்டலு
வண்டு கண்டலு வகையுமுண்டலு
1. The nice thing is that it can be sung in any raga of his choice by a CM musician.
2. Even the Talam can be adjusted to his/her taste.
3. He can split the words any way he wants. Or better he can completely substitute his own
words there.
4. Neraval and swara prastaram can be done at CharaNam first line or even at any line of his/her choice.
Advantages
No body will understand what he/she is singing (especailly in TN). For that matter it can be sung anywhere since CM folks will take it to be in a language from the other part of SI. The performer can preface it by saying that it was a 'rare' kriti by an unknown vaggeyakaraka

If ever they ask for the meaning (CM folks rarely do!}
Meaning
Oh! Kodanada Rama why don't you rush to bless me.
How long do I have to wait to get your grace?
Your name is sweeter than milk and honey and I am satisfied singing it all the time.
The birds and the bees do sing them always but we mortals do not understand their language.
Who knows, if the performers see, this song may become more popular than the 'KolaveRi' song

All in good fun folks. But I do feel that performers should sing mostly songs which can be understood by the audience!
After all music is for the ears and mind too!