hello
I just heard a kali kautukam which started like- --- toleya langada tolada kaliyuda.It sounded interesting .
Does anyone know the complete sahityam of this kali kautukam? need help with the meaning too.
Thanks
sahityam of kali kautukam
-
- Posts: 48
- Joined: 18 Jun 2008, 09:21
Re: sahityam of kali kautukam
I got the sahityam can anyone translate it for me
tolaya langada tolada kaliyuda
virangiya patanjali vyagrama vendave
nanditatoendra narada padave
chandira surya pandama pagendida
bharatkulai nudrita talavagai yarave
duritamula elguru pulitamuda kakapadam
sheshanuda tandada vanamarumkondada
tilaya manradiya tiranilai kautuvam
I m not sure if all the words are correct.
pls can anyone help me out with this kautukam.
tolaya langada tolada kaliyuda
virangiya patanjali vyagrama vendave
nanditatoendra narada padave
chandira surya pandama pagendida
bharatkulai nudrita talavagai yarave
duritamula elguru pulitamuda kakapadam
sheshanuda tandada vanamarumkondada
tilaya manradiya tiranilai kautuvam
I m not sure if all the words are correct.
pls can anyone help me out with this kautukam.
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: sahityam of kali kautukam
Ketaki, no offense, but if that is tamizh, I'm afraid I have to head to a hatter (to buy a hat!). 
I am hoping that someone is able to post a better version of the lyrics.

I am hoping that someone is able to post a better version of the lyrics.
-
- Posts: 14184
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: sahityam of kali kautukam
rshankar: This is what I heard. If you want the audio let me know.:
tollaiyAlankADu tOlAda kALiyuDan takanODu tikanODu
virumbiya patanjali vyAghramar vENDavE nanditA tUNena
nATa tarum pADagar candirana sUriyan bandham pagirndiDa
varada vagai nUtteTTu tALa vagaiyAgavE duritamuDan
ninaiya pudu puzhakkamuDan kAtta padam
taNrADa vAnavarum koNDADa tillai manrADiya
tiru nilaik-kauttuvam
tollaiyAlankADu tOlAda kALiyuDan takanODu tikanODu
virumbiya patanjali vyAghramar vENDavE nanditA tUNena
nATa tarum pADagar candirana sUriyan bandham pagirndiDa
varada vagai nUtteTTu tALa vagaiyAgavE duritamuDan
ninaiya pudu puzhakkamuDan kAtta padam
taNrADa vAnavarum koNDADa tillai manrADiya
tiru nilaik-kauttuvam
-
- Posts: 48
- Joined: 18 Jun 2008, 09:21
Re: sahityam of kali kautukam
Thanks a ton for the sahityam Laksman ji.
I would be grateful to you if u can give me the meaning of this sahityam as i have to choreograph it for my students arangetram.
Thanks
I would be grateful to you if u can give me the meaning of this sahityam as i have to choreograph it for my students arangetram.
Thanks
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: sahityam of kali kautukam
While the lytics posted by ketakis seemed to be in some unknown language, actually, it was tamizh. Here is my attempt at deciphering the words from an audio link, but I need someone to 1) verify the words, and 2) verify that I have translated the kauttuvam correctly.
As I understand it, this is supposed to be a kauttuvam in praise of kALi - otherwise, my instinct would have been to assume that this was a kauttuvam on Siva, the auspicious one (tirunilai) who danced in cidambaram (manrADiya) with (uDan) the undefeated (tOLAda) kALi, at the request of patanjali and vyAghrapAda...So, I need someone to verify that this indeed is a paean on kALi.
tollai AlangADu tOLAda kALiyuDan
virumbiya patanjali vyAgramar vENDavE
nandi tAtOmena nAradarum pADavE
candirar sUriyar bandham pagarndiDa
bharata vagai nUTReTTu tALa vagai AgavE
duritamuDan ilagu guru pulitamuDan kAkapadam
sESanuDan tanDADa vAnavarum koNDADa
tillai manrADiya tirunilai kauttuvam
This is a poem/paean (kauttuvam) dedicated to the auspicious one (tirunilai) [1] who danced (ADiya) in the hall (manram) of cidambaram (tillai) to the accompaniment of nandi making sounds like (ena) tA and tOm on his mRdangam, and nArada (nAradarum) singing (pADavE), and as the Sun (sUriyar) and the moon (candirar) explain (pagarndiDa) their tie/relationship (bandham) to each other, and as the 108 (nUTReTTu) types (vagai) of dancing (bharata) become (AgavE) the various types (vagai) of the tALas – including aspects such as dhrutam (duritam), laghu (ilagu), guru, plutam (pulitam) along with (uDan) kAkapadam, as her anklets (taNDu) dance (ADa) along with (uDan) AdisESa (sESan), and even the gods (vAnavarum) celebrated (koNDADa), when the loving (virumbiya) patanjali and vyAghrapAda (vyAgrama) submitted their request (vENDavE) to the undefeated (tOLAda) kALi (kALiyuDan) in the ancient (tollai) city of AlangADu!
[1] tirunilaimagal is an auspicious woman who is a sumangali – I have translated this contextually
As I understand it, this is supposed to be a kauttuvam in praise of kALi - otherwise, my instinct would have been to assume that this was a kauttuvam on Siva, the auspicious one (tirunilai) who danced in cidambaram (manrADiya) with (uDan) the undefeated (tOLAda) kALi, at the request of patanjali and vyAghrapAda...So, I need someone to verify that this indeed is a paean on kALi.
tollai AlangADu tOLAda kALiyuDan
virumbiya patanjali vyAgramar vENDavE
nandi tAtOmena nAradarum pADavE
candirar sUriyar bandham pagarndiDa
bharata vagai nUTReTTu tALa vagai AgavE
duritamuDan ilagu guru pulitamuDan kAkapadam
sESanuDan tanDADa vAnavarum koNDADa
tillai manrADiya tirunilai kauttuvam
This is a poem/paean (kauttuvam) dedicated to the auspicious one (tirunilai) [1] who danced (ADiya) in the hall (manram) of cidambaram (tillai) to the accompaniment of nandi making sounds like (ena) tA and tOm on his mRdangam, and nArada (nAradarum) singing (pADavE), and as the Sun (sUriyar) and the moon (candirar) explain (pagarndiDa) their tie/relationship (bandham) to each other, and as the 108 (nUTReTTu) types (vagai) of dancing (bharata) become (AgavE) the various types (vagai) of the tALas – including aspects such as dhrutam (duritam), laghu (ilagu), guru, plutam (pulitam) along with (uDan) kAkapadam, as her anklets (taNDu) dance (ADa) along with (uDan) AdisESa (sESan), and even the gods (vAnavarum) celebrated (koNDADa), when the loving (virumbiya) patanjali and vyAghrapAda (vyAgrama) submitted their request (vENDavE) to the undefeated (tOLAda) kALi (kALiyuDan) in the ancient (tollai) city of AlangADu!
[1] tirunilaimagal is an auspicious woman who is a sumangali – I have translated this contextually
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Re: sahityam of kali kautukam
Here is a visual of this kauttuvam, performed in the mELattUr style of bharatanATyam of Guru Sheela Unnikrishnan, by her prime disciple, Harinie Jeevitha.