Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - KI

Place to go if you want to ask someone identify raga, tala, composer etc or ask for sāhitya (lyrics) or notations or translations.
Post Reply
deepsands02
Posts: 104
Joined: 30 Jan 2007, 01:28

Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - KI

Post by deepsands02 »

Once again, I have a translation request for a KI krithi... This time its Samaganalola in ragam chithrambari.

Lyrics: http://www.karnatik.com/c1854.shtml

Thank you very much!

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Re: Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - K

Post by Rajani »

Here is my attempt.

pallavi

sAmagAnalOla - O one yearning to listen to the Samaveda being sung
sadbhakti tandaruL - grant me true devotion
vaDivEla - O Handsome one holding the Vel(spear)
sakalAgama mUla - O source of all Vedas/Agamas

anupallavi
pOkki = Driving away
aru paghaiyara - the six (inner) enemies
kAmamAdi - starting with Kama(desire), and
uNDAkki - creating
sAdanangaL - the instruments (that lead to to wisdom)
samatamAdi - viz Shama , Dama and other such virtues ( grant me...)
Last edited by Rajani on 23 Nov 2013, 15:43, edited 1 time in total.

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Re: Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - K

Post by Rajani »

caraNam

gauri - Parvati,
attar nutarkkaN arulvArkku ughanda - who is dear to (your) father , who gave rise to you from his third-eye
pAri citrAmbari - (she who is) of eminence, wearing garments of various hues
tandaruL puri - (she) has blessed us with you
paripAla - O protector
bhakti mighu kavi kunjaradAsa - of the devoted Kavi Kunjaradasa
shIla - O righteous one!
karuNAlavAla - O reservoir of mercy!
bAla - Youthful one

*Pari - this I am not too sure if that is what it means. Corrections welcome.
Last edited by Rajani on 24 Nov 2013, 21:51, edited 1 time in total.

rshankar
Posts: 13754
Joined: 02 Feb 2010, 22:26

Re: Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - K

Post by rshankar »

Rajani...that's awesome! Thank you. Sometimes, I find these a bit too contrived, but you've really brought out the beauty!
pAri I assumed was someone of consequence...is that not correct?

Rajani
Posts: 1240
Joined: 04 Feb 2010, 19:52

Re: Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - K

Post by Rajani »

Thanks Ravi. "someone of consequence" or honourable seems correct I've corrected my post.

deepsands02
Posts: 104
Joined: 30 Jan 2007, 01:28

Re: Request for translation: Samaganalola - Chithrambari - K

Post by deepsands02 »

Awesome, thank you! :)

Post Reply