Lyrics for Nannu Brochuta
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Lyrics for Nannu Brochuta
This is a song by Ghanam Krishna Ayyar in the Raga Sankari which is a four note raga.
Lakshman
Much obliged if you can find the lyrics as well as other songs in the Raga Sankari...
Lakshman
Much obliged if you can find the lyrics as well as other songs in the Raga Sankari...
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
The song is by Kunrakkudi Krishna Iyer. As far as I know this is the only song in this rAgA. Corrections welcome.
nannu brOcuTa nI. rAgA shankari. Adi tALA.
P: nannu brOcuTa nIkanumAnamA nApai vErE nE nI balkumA
A: ghanna vAralanAshrayincalEka kaTTu pAda cEsi gAciyunnA
C: munnu munI rAjunikAbhayamicci vanaruhAcci prANamu sakhI
ghannadanavAdula naNaka cEsi mUna modaki shrI bAlakrSNuDaina
nannu brOcuTa nI. rAgA shankari. Adi tALA.
P: nannu brOcuTa nIkanumAnamA nApai vErE nE nI balkumA
A: ghanna vAralanAshrayincalEka kaTTu pAda cEsi gAciyunnA
C: munnu munI rAjunikAbhayamicci vanaruhAcci prANamu sakhI
ghannadanavAdula naNaka cEsi mUna modaki shrI bAlakrSNuDaina
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Many thanks!
What is the raga lakshana of Sankari?
What is the raga lakshana of Sankari?
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Some corrections::
P: nannu brOcuTa nIkanumAnamA nApai vere nanI balkumA
A: kanna vAralanAshrayincalEka kaTTupaDa cEsi gAciyunnA
C: munnu munI rAjunikabhayamicci vanaruhAkShi prANamosagi
kanna dAnavAdula nAnaka cEsi muni mOdaka ShrI bAlakrSNuDaina
P: nannu brOcuTa nIkanumAnamA nApai vere nanI balkumA
A: kanna vAralanAshrayincalEka kaTTupaDa cEsi gAciyunnA
C: munnu munI rAjunikabhayamicci vanaruhAkShi prANamosagi
kanna dAnavAdula nAnaka cEsi muni mOdaka ShrI bAlakrSNuDaina
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Thanks so much Savitri for the corrections.
Shankarai is a janya of mELA 29 (shankarAbharaNa). The notes are S G P N S / S N P G S. (hamsadhvani without the riSabha).
Shankarai is a janya of mELA 29 (shankarAbharaNa). The notes are S G P N S / S N P G S. (hamsadhvani without the riSabha).
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Thanks aaaaabbbbb for the text. Could you also provide the meaning?
Lakshman
I guessed that much from the rendition by Rajkumar Bharathy. It sounds a nice raga vis-a-vis the famous Mahati of BMK.
It has no shade of Hamsadhwani.
Wish there were more compositions and renditions!
Lakshman
I guessed that much from the rendition by Rajkumar Bharathy. It sounds a nice raga vis-a-vis the famous Mahati of BMK.
It has no shade of Hamsadhwani.
Wish there were more compositions and renditions!
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Since I posted my last message I found out that Vinjamuri Varadaraja Iyengar has composed a tillAnA in this rAgA. Here is Geetha Bennett playing the song.
http://www.youtube.com/watch?v=K0m0A99-IkE
http://www.youtube.com/watch?v=K0m0A99-IkE
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Super!
Beautiful delineation of this melodious ragam!
Beautiful delineation of this melodious ragam!
-
- Posts: 87
- Joined: 22 Jun 2008, 11:46
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
you can listen to a vocal rendition of the song nannu brochuTaku neek-anumaanamaa on youtube -
http://www.youtube.com/watch?v=el6a7layPa4
---------
http://www.youtube.com/watch?v=el6a7layPa4
---------
-
- Posts: 87
- Joined: 22 Jun 2008, 11:46
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
lyrics & meaning as i heard from the youtube link - (and some corrections after reading subsequent mails)
thanks to all subsequent posts - made some corrections -
but would be good if someone did a better and neat translation. thanks.
---------------------------------------------
p: nannu brOchuTaku neekanumaanamaa? naa pai nEramEmi balkumaa.
why do you 'doubt' to 'save' me? please speak out - what is the fault on me?
(nannu = me. brOchuTaku= to save. neeku+anumaanamaa. neeku=to you. anumaanamaa = doubt
naa pai = on me. nEramEmi=nEramu+Emi nEramu=fault or crime. Emi=what. balukumaa = speak out.
a: kanna vaarulanaasrayinchalEka kaTTupATu chEsi kAchiyunna
not being able to seek protection from strangers following all rules I have been waiting /looking forward to
kanna vaaru = strangers /any persons (kanna=one meaning is any or anything /anyone that is seen; vaaru=those) vaarulu+aasrayinchaleka. aasrayinchalEka =unable to seek protection (aasrayamu=protection; aasrayinchu=seek protection; lEka=unable to)
kattupaatu = rules & regulations /system . chesi - having done. kAchiyunna= i am waiting /looking forward to.
ch: munnu muni rAjunikabhayamichchi vanaruhAkshi prANamosagi
ghana dAnavAdula naNaga chEsi ghruNa mosagi sri balakrishnuDaina
previously, you had given an assurance to the saint-king. (is it to viswamitra)
you who have saved the life of vanaruhakshi ?? Ahalya
having suppressed great demons being compassionate being Balakrishna.
munnu =before. muni=saint. raja=king. rajunaku+abhayamu+ichchi. rajunaku=to the king; abhayamu=assurance /protection. ichchi=having given. vanaruhakshi= vanaruha=lotus flower. akshi=eyed i.e. lotus eyed.
prANamu+osagi = giving /getting life (to).
ghana=great. dAnavAdula =demons & others. (na)+aNaga chesi= having suppressed
ghruNamu+osagi= giving compassion. sri balakrushNuDai = being Balakrishna.
*****************
thanks to all subsequent posts - made some corrections -
but would be good if someone did a better and neat translation. thanks.
---------------------------------------------
p: nannu brOchuTaku neekanumaanamaa? naa pai nEramEmi balkumaa.
why do you 'doubt' to 'save' me? please speak out - what is the fault on me?
(nannu = me. brOchuTaku= to save. neeku+anumaanamaa. neeku=to you. anumaanamaa = doubt
naa pai = on me. nEramEmi=nEramu+Emi nEramu=fault or crime. Emi=what. balukumaa = speak out.
a: kanna vaarulanaasrayinchalEka kaTTupATu chEsi kAchiyunna
not being able to seek protection from strangers following all rules I have been waiting /looking forward to
kanna vaaru = strangers /any persons (kanna=one meaning is any or anything /anyone that is seen; vaaru=those) vaarulu+aasrayinchaleka. aasrayinchalEka =unable to seek protection (aasrayamu=protection; aasrayinchu=seek protection; lEka=unable to)
kattupaatu = rules & regulations /system . chesi - having done. kAchiyunna= i am waiting /looking forward to.
ch: munnu muni rAjunikabhayamichchi vanaruhAkshi prANamosagi
ghana dAnavAdula naNaga chEsi ghruNa mosagi sri balakrishnuDaina
previously, you had given an assurance to the saint-king. (is it to viswamitra)
you who have saved the life of vanaruhakshi ?? Ahalya
having suppressed great demons being compassionate being Balakrishna.
munnu =before. muni=saint. raja=king. rajunaku+abhayamu+ichchi. rajunaku=to the king; abhayamu=assurance /protection. ichchi=having given. vanaruhakshi= vanaruha=lotus flower. akshi=eyed i.e. lotus eyed.
prANamu+osagi = giving /getting life (to).
ghana=great. dAnavAdula =demons & others. (na)+aNaga chesi= having suppressed
ghruNamu+osagi= giving compassion. sri balakrushNuDai = being Balakrishna.
*****************
Last edited by ravichitrapu on 24 Nov 2013, 10:08, edited 1 time in total.
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Thanks
vanaruha + wild lotus.
Hence that part may refer to Sita being rescued.
I guess the song is on Rama/VishNu ?
muni rAju can be any of the innumerable Royal saints rescued by Rama/VishNu in his avatars..
vanaruha + wild lotus.
Hence that part may refer to Sita being rescued.
I guess the song is on Rama/VishNu ?
muni rAju can be any of the innumerable Royal saints rescued by Rama/VishNu in his avatars..
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
vanaruhAkShi prANa mosagi ::ahalya whom Sri rAma brought back to life.
It is ::GhriNa mosagi: being compassionate
It is ::GhriNa mosagi: being compassionate
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
kaTTupaDu::deciplined
deciplined,[deciding] not to depend upon those who gave birth to me
deciplined,[deciding] not to depend upon those who gave birth to me
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Makes sense. So the kriti is on Rama..
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
muni mOdaka ShrI bAlakrSNuDaina :: Being SrI balakriShNa,gladdening the sages
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
kanna vAralu - would not mean parents, but sundry.
prANamosagi - may be correct - ahalyA was revived from the state of stone (some say ashes).
prANamosagi - may be correct - ahalyA was revived from the state of stone (some say ashes).
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
vgovidan Sir,
When I wanted to write the meaning for this keertana I wrote:: kanna vAralanAShrayimci
as ::seeking refuge from strangers, but, by the time I wanted to post, it had already been posted.
In the famous SrI rAmadAsu kriti yennagAnu rAmaBhajana, the composer says, **kanna vinna vAri vEDukonnanEmi
Phalamu**
Thank you Sir.
When I wanted to write the meaning for this keertana I wrote:: kanna vAralanAShrayimci
as ::seeking refuge from strangers, but, by the time I wanted to post, it had already been posted.
In the famous SrI rAmadAsu kriti yennagAnu rAmaBhajana, the composer says, **kanna vinna vAri vEDukonnanEmi
Phalamu**
Thank you Sir.
-
- Posts: 87
- Joined: 22 Jun 2008, 11:46
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
Please write the full meaning - it would be greatly appreciated. Am not very good at grammatical /classical telugu. thanks.aaaaabbbbb wrote:vgovidan Sir,
When I wanted to write the meaning for this keertana I wrote:: kanna vAralanAShrayimci
as ::seeking refuge from strangers, but, by the time I wanted to post, it had already been posted.
In the famous SrI rAmadAsu kriti yennagAnu rAmaBhajana, the composer says, **kanna vinna vAri vEDukonnanEmi
Phalamu**
Thank you Sir.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
ravicitrapu Ji, your effort is commendable.
Here is my try::
Why are you hesitant to protect me?
which crime have I commited, Tell me.[p]
Disciplined to resist the urge to seek asylum from strangers,I am
waiting.[a.p]
Earlier, you granted security to the king of sages
brought back the lotus eyed woman to life.
supressed great demons,being SrI bAlakriShNa, you showed compassion[c]
Here is my try::
Why are you hesitant to protect me?
which crime have I commited, Tell me.[p]
Disciplined to resist the urge to seek asylum from strangers,I am
waiting.[a.p]
Earlier, you granted security to the king of sages
brought back the lotus eyed woman to life.
supressed great demons,being SrI bAlakriShNa, you showed compassion[c]
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
lakshman
I assume "balakrishna" is the mudra of Kunrakkudi krishna ayyar?
I assume "balakrishna" is the mudra of Kunrakkudi krishna ayyar?
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
His other songs use just krishna.
-
- Posts: 87
- Joined: 22 Jun 2008, 11:46
Re: Lyrics for Nannu Brochuta
thanks.
*******
*******
aaaaabbbbb wrote:ravicitrapu Ji, your effort is commendable.
Here is my try::
Why are you hesitant to protect me?
which crime have I commited, Tell me.[p]
Disciplined to resist the urge to seek asylum from strangers,I am
waiting.[a.p]
Earlier, you granted security to the king of sages
brought back the lotus eyed woman to life.
supressed great demons,being SrI bAlakriShNa, you showed compassion[c]