Would someone kindly provide an English translation of this Telugu kriti by Bhadraachala Raamadaasa?
Thanks in advance,
Krishna
caraNamulE namiti
raagam: kaapi
22 kharaharapriya janya
Aa: S R2 M1 P N3 S
Av: S N2 D2 N2 P M1 G2 R2 S
taaLam: aadi
Composer: Badraacala Raamadaas
Language:
pallavi
caraNamulE nammiti nI divya caraNamulE nammiti
caraNam 1
vAridhi gaTTina vara bhadrAcala varadA varadA varadA nI divya
caraNam 2
Adi puruSa nannaramara sEyakumayyA ayyA ayyA nI divya
caraNam 3
vanamuna rAtini vanitaga jEsina caraNamu caraNamu caraNamu nI divya
caraNam 4
pAdAravindamE AdhAramani nEnu paTTiti paTTiti paTTiti nI divya
caraNam 5
veyyAru vidhamula kuyyAlinci rAvayyA ayyA ayyA nI divya
caraNam 6
bAguga nannElu bhadrAcala rAmadAsuDa dAsuDa dAsuDa nI divya
--------------------------------------------------------------------------------
Need Translation of charaNamuLe nammiti
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Need Translation of charaNamuLe nammiti
Please refer to the link for meaning -
http://desipedia.desibantu.com/charanamule-nammiti
Fifth caraNa given by you is not found therein.
http://desipedia.desibantu.com/charanamule-nammiti
Fifth caraNa given by you is not found therein.
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Need Translation of charaNamuLe nammiti
Some changes::
2.You are the primordial (adi).
You are the ultimate remainder [?] (sesha).
*Please dont keep me in a disturbed condition.*
[c5] veyyAru vidhamula *kuyyAlincina* rAvayyA ayyA ayyA nI divya
[c2]* primordial being, do not entertain doubts about me*
[c5] I have entreated you loudly in thousand ways, come , ayyA,
2.You are the primordial (adi).
You are the ultimate remainder [?] (sesha).
*Please dont keep me in a disturbed condition.*
[c5] veyyAru vidhamula *kuyyAlincina* rAvayyA ayyA ayyA nI divya
[c2]* primordial being, do not entertain doubts about me*
[c5] I have entreated you loudly in thousand ways, come , ayyA,
-
- Posts: 1950
- Joined: 07 Nov 2010, 20:01
Re: Need Translation of charaNamuLe nammiti
In the kRti sung by MBK, it is mentioned as 'Adi sEsha'. Normally lakshmaNa is called 'Adi sEsha'. Probably, Ramadasu also addresses lakshmaNa in this kRti. Alternatively, Adi sEsha may be referring to rAma as Vishnu. Yet, the latter is not very convincing, because rAma is Vishnu Himself who should be 'sEshi' as per the following definition. As per the 'nEti nEti nEti' principle, after rejecting everything, what remains (ucchishTha) is sEshi - the paramAtma; the rejected portion - the apparent Universe - is 'sEsha'
"All the chethanams and achethaams are created by Iswaran and disappear in Him at the time of dissolution of the Universe. Hence , the Supreme Lord is recognized as "Seshi") or Ucchishtam in the Vedic terminology . Seshi is the final reality , when nothing else exists as at the time of MahA PraLayam . At that time , the entire creation passes into the primordial matter , devoid of name and form and only Iswaran exists as Seshi. He is not subject to change , decay or death. He is the progenitor of all as Seshi. Every thing is reborn from him at this time of mahA praLayA. Whatever is generated from the Seshi is known as Sesha . The relationship between Iswaran (Seshi) and His creation (sesha) that decays after finite life is known as Sesha-Seshi bhAvam." - http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/ ... ps/62.html
"All the chethanams and achethaams are created by Iswaran and disappear in Him at the time of dissolution of the Universe. Hence , the Supreme Lord is recognized as "Seshi") or Ucchishtam in the Vedic terminology . Seshi is the final reality , when nothing else exists as at the time of MahA PraLayam . At that time , the entire creation passes into the primordial matter , devoid of name and form and only Iswaran exists as Seshi. He is not subject to change , decay or death. He is the progenitor of all as Seshi. Every thing is reborn from him at this time of mahA praLayA. Whatever is generated from the Seshi is known as Sesha . The relationship between Iswaran (Seshi) and His creation (sesha) that decays after finite life is known as Sesha-Seshi bhAvam." - http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/ ... ps/62.html
-
- Posts: 2372
- Joined: 31 Jan 2010, 14:19
Re: Need Translation of charaNamuLe nammiti
Thank You very much, Sir.