zAntamu lEka - A sequel
In my earlier posting on the tyAgarAja kRti ‘zAntamu lEka’ – rAga zAma
http://www.rasikas.org/forums/viewtopic.php?id=964&p=3 – Post #63, I had brought out the significance of the word ‘upazAntamu’ placed at the fag end of the caraNa which is almost not noticeable unless properly connected to the pallavi.
In regard to ‘upazAnta’ I heard the song of Subrahmanya Bharat ‘Ayirandeivangal’ sung by Maharajapuram Santanam. I am giving hereunder the whole Kriti – Please refer to sixth stanza.
1. ஆயிரந் தெய்வங்களுண்டென்று தேடி
அலையும றிவிலிகாள் - பல்
லாயிரம் வேத மறிவொன்றே தெய்வமுண்
டாமெனல் கேளீரோ?
2. மாடனைக் காடனை வேடனைப் போற்றி
மயங்கு மதியிலிகாள் - எத
னுடுநின் றோங்கு மறிவொன்றே தெய்வமென்
றோதி யறியீரோ?
3. சுத்த அறிவே சிவமென்று கூறுஞ்
சுருதிகள் கேளீரோ - பல
பித்த மதங்களி லே-தடு மாறிப்
பெருமை யழிவீரோ?
4. வேடம்பல் கோடியொ ருண்மைக் குளவென்று
வேதம் புகன்றிடுமே - ஆங்கோர்
வேடத்தை நீருண்மை யென்றுகொள் வீரென்றவ்
வேத மறியாதே.
5. நாமம்பல் கோடியொ ருண்மைக் குளவென்று
நான் மறை கூறிடுமே - ஆங்கோர்
நாமத்தை நீருண்மை யென்றுகொள் வீரென்றந்
நான் மறை கண்டிலதே.
6. போந்த நிலைகள் பலவும் பராசக்தி
பூணு நிலையாமே - உப
சாந்த நிலையேவே தாந்த நிலையென்று
சான்றவர் கண்டனரே.
7. கவலை துறந்திங்கு வாழ்வது வீடென்று
காட்டு மறைகளெலாம் - நீவிர்
அவலை நினைந்துமி மெல்லுதல் போலிங்கு
அவங்கள் புரிவீரோ?
8. உள்ளத னைத்திலு முள்ளொளி யாகி
யொளிர்ந்திடு மான்மாவே - இங்குக்
கொள்ளற் கரிய பிரமமென் றேமறை
கூவுதல் கேளீரோ?
9. மெள்ளப் பலதெய்வம் கூட்டிவளர்த்து
வெறுங்க தைகள் சேர்த்துப் - பல
கள்ள மதங்கள் பரப்புதற் கோர்முறை
காட்டவும் வல்லீரோ
10. ஒன்றுபிரம முளதுண்மை யஃதுன்
உணர்வெனும் வேதமெலாம் - என்றும்
ஒன்றுபிரம முளதுண்மை யஃதுன்
உணர்வெனக் கொள்வாயே.
The purpose of quoting Subrahmanya Bharati is two fold – (1) one to bring out the similarities of approach of all those who tread the path of spirituality and (2) the following relevant quote in regard to rendering of kRtis – exactly on similar lines as stated by Kanchi Paramacharya Chandra Sekharendra Saraswati (quoted in my initial posting for this thread).
“In an article ‘Sangeeta Vishayam’ (Issues in Music), Bharathiyar rebukes musicians for singing songs of the Trinity, Patnam Subramania Iyer and others without knowing the meaning because the songs are all in Sanskrit or Telegu. Without knowing the meaning, singers are unable to sing with proper expression. He also says songs usually portray devotion and love and not other emotions like courage, anger, wonder, fear, and hatred. He emphasized that musicians should not sing songs which they don’t understand......â€