Meaning-Jega Janani Suka Vaani Kalyaani
-
- Posts: 10
- Joined: 05 May 2006, 21:02
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Here is the text from the book of his compositions:
jagajjanani. rAgA: bhairavi/ratipatipriyA. Adi tALA. Composer: Ghanam Krishna Iyer.
P: jagajjanani sukhapANi kalyANi
A: sukha svarUpiNi madhuravANi sokkanAthar manam magizhu mInAkSi
C: pANDya kumAri bhavAni ambA shiva pancami paramEshvarI
vENdu varangaL tara innum manam vallaiyO vEdavEdAnta nAda svarUpiNI
jagajjanani. rAgA: bhairavi/ratipatipriyA. Adi tALA. Composer: Ghanam Krishna Iyer.
P: jagajjanani sukhapANi kalyANi
A: sukha svarUpiNi madhuravANi sokkanAthar manam magizhu mInAkSi
C: pANDya kumAri bhavAni ambA shiva pancami paramEshvarI
vENdu varangaL tara innum manam vallaiyO vEdavEdAnta nAda svarUpiNI
-
- Posts: 13754
- Joined: 02 Feb 2010, 22:26
Here is my attempt: I do not know what 'shivapancamI' in the caraNam means.
jagajjanani. rAgA: bhairavi/ratipatipriyA. Adi tALA. Composer: Ghanam Krishna Iyer.
P: jagajjanani sukhapANi kalyANi
jagajjananI = jagat + janaI = World’s/Universe’s + mother
shukhapANi = shukha + pAni = parrot + (in) hand
kalyANI = (bestower of) auspiciousness OR (one who is) auspicious
(My salutations to you) Oh Mother of the Universe, who holds a parrot in her hand.
A: sukha svarUpiNi madhuravANi sokkanAthar manam magizhu mInAkSi
sukha = pleasant/happy
swarUpiNI = with the form of
madhura = sweet
vANI = speech
sokkanAthar = sundarEshwarar (the presiding deity of Madurai) â€" he was so handsome that people who saw him swooned, hence sokkanAthan
manam = heart/soul
magizhum = (giving) happiness
mInAkshI = The fish eyed one
Oh mInAkshI, the beloved of sokkanAthar, the one with honey-nectar like sweet speech, the one with the beautiful form that is pleasing.
C: pANDya kumAri bhavAni ambA shiva pancami paramEshvarI
vENdu varangaL tara innum manam vallaiyO vEdavEdAnta nAda svarUpi
pANDya kumArI = maiden of the pANDya dynasty (mInAkshI was malayadhwaja pANDyan's daughter)
bhavAnI = (you are the same as) bhavAnI
ambA = (you are) ambA
shiva pancamI = don’t know what this translates to
paramEshwarI = the supreme goddess
vENDum = what (I) ask for
varam = boon
tara = to give me
innum = is it not time
manam illaiyO = are you not of the mind?
vEda vEdAnta = (of) the vEdAs, and vEdanta,
nAda = sound and music (OmkAram)
swarUpiNI = embodiment of/form of
Oh maiden of the pANDya dynasty, you are none other than bhavAni, or ambA, or the supreme goddess. Don’t you think the time to bestow the boons I want has come? You are the embodiment of the vEdAs, vEdantA and the OmkAra nAdam.
jagajjanani. rAgA: bhairavi/ratipatipriyA. Adi tALA. Composer: Ghanam Krishna Iyer.
P: jagajjanani sukhapANi kalyANi
jagajjananI = jagat + janaI = World’s/Universe’s + mother
shukhapANi = shukha + pAni = parrot + (in) hand
kalyANI = (bestower of) auspiciousness OR (one who is) auspicious
(My salutations to you) Oh Mother of the Universe, who holds a parrot in her hand.
A: sukha svarUpiNi madhuravANi sokkanAthar manam magizhu mInAkSi
sukha = pleasant/happy
swarUpiNI = with the form of
madhura = sweet
vANI = speech
sokkanAthar = sundarEshwarar (the presiding deity of Madurai) â€" he was so handsome that people who saw him swooned, hence sokkanAthan
manam = heart/soul
magizhum = (giving) happiness
mInAkshI = The fish eyed one
Oh mInAkshI, the beloved of sokkanAthar, the one with honey-nectar like sweet speech, the one with the beautiful form that is pleasing.
C: pANDya kumAri bhavAni ambA shiva pancami paramEshvarI
vENdu varangaL tara innum manam vallaiyO vEdavEdAnta nAda svarUpi
pANDya kumArI = maiden of the pANDya dynasty (mInAkshI was malayadhwaja pANDyan's daughter)
bhavAnI = (you are the same as) bhavAnI
ambA = (you are) ambA
shiva pancamI = don’t know what this translates to
paramEshwarI = the supreme goddess
vENDum = what (I) ask for
varam = boon
tara = to give me
innum = is it not time
manam illaiyO = are you not of the mind?
vEda vEdAnta = (of) the vEdAs, and vEdanta,
nAda = sound and music (OmkAram)
swarUpiNI = embodiment of/form of
Oh maiden of the pANDya dynasty, you are none other than bhavAni, or ambA, or the supreme goddess. Don’t you think the time to bestow the boons I want has come? You are the embodiment of the vEdAs, vEdantA and the OmkAra nAdam.
-
- Posts: 11498
- Joined: 02 Feb 2010, 22:36
Lakshman
The song as I have known was composed bySuddhananada Bharati. See also
http://www.musicindiaonline.com/l/1/m/ragam.594/
The song as I have known was composed bySuddhananada Bharati. See also
http://www.musicindiaonline.com/l/1/m/ragam.594/
-
- Posts: 4066
- Joined: 26 Mar 2005, 17:01
-
- Posts: 241
- Joined: 24 Oct 2010, 23:18
Re: Meaning-Jega Janani Suka Vaani Kalyaani
Is this song a mixture of Sanskrit & Tamil?