Can anyone pl. provide me the lyrics and (if possible meaning) of the song thirukkalyanam seidu kondare;
thanks in advance
suriyan M R
Thirukkalyanm seidukondare
-
- Posts: 14185
- Joined: 10 Feb 2010, 18:52
Re: Thirukkalyanm seidukondare
Please check the discussion here:
http://www.rasikas.org/forums/viewtopic. ... nam#p50011
http://www.rasikas.org/forums/viewtopic. ... nam#p50011
-
- Posts: 19
- Joined: 22 Jun 2010, 20:04
Re: Thirukkalyanm seidukondare
Thanks a lot sri Lakshman
suriyan M R
suriyan M R
-
- Posts: 1279
- Joined: 10 Mar 2006, 07:55
Re: Thirukkalyanm seidukondare
Lakshman Sir and respected posters, I thought to update the lyrics as tamizh, and in particular this song with its use of conjugation of consonants, proves very difficult. This song is indeed an amazing depiction of the magnificent wedding of murugan and vaḷḷi dēvi . This song is unique as it includes mention of saṁskārā-s like pratisarabandhanam (pavittiramadu punaindu), vēda vrata, samāvartana, anujñā, vighnēśvara pūjā, aṅkurārpaṇam (pāligai teḷittal), as well as laukika events like mālai māṭṟal and ūñjal; of course a brief description of the hall in the middle and couple at the end.
The version given here concurs closely with that rendered by the late Smt. Suguna Purushotaman and her disciples. Given below the lyrics in tamizh and English diacritics. Please free to listen to Smt. Suguna's rendition again and correct as deemed necessary. The song in the clip referenced below starts at 1:06:24 through 1:12:05 is available at(courtesy: Prakashrao Narayanan): https://www.youtube.com/watch?v=nwmh2tV ... 4&end=4325.
ராகம்: மோஹனம்
தாளம்: ஆதி
வாக்கேயகாரக: கவிக்குஞ்சர பாரதி
பல்லவி
திருக்கல்யாணம் செய்'து கொண்டாரே - வந்து
தரிசித்தெல்லோரும் காட்சி கண்டாரே
அனுபல்லவி
மருபொலிந்டிடும் செம்பொன் மலத்தாரணி கடம்பன்
மத்யமகாலம்
மங்கை சுணங்கவிழ் நங்கை மணங் கமழ்
மஞ்சரி அம்புனை குஞ்சரி அம்மனை
சரணம்
பக்தியுடன் பொற்பீடத்துற்றிருந்தயன்றர
பவித்திரம் அதில் புனைந்து- அனுக்ஞை
வைத்தைங்கரன்றனைத் துதித்து விரத ஸமாவர்த்தனங்களும் புரிந்து - பின்-
உத்தம யாத்திரை சென்றிட இந்திரன் விரும்பி
உபசரித்திட கன்னியுடன் பந்தலில் திரும்பி
சித்திரப் பொன்னூஞ்சல் ஆடி தோள் மாலை மாற்றி
சிற்பரையுடன் சிவனைப் பதம் பணின்டேத்தி
மத்யமகாலம்
திங்கள் முகம் திகழும் குண குஞ்சரி
செங்கை பிணைந்திட எங்கள் குகன் கடி
மங்கள வேதியடைந்தனர் அந்தனர்
மந்திர ஓசை முழங்க விருந்தலை
வாரி நித்தில மாமணி அக்ஷதை
வாழையுத பலாசு விரித்தடி
வேற்பெற ஸ்3அமமாக நிறைத்தடில்
ஏமமுற்றிது பாலிகை வைத்ததில்
இனித்திதும் குயிலார் நவதானிய
மெதுத்துடன் பயசாகிய பானிய
நனைத்து மங்கையினால் விதை தூவவும்
மனத்தில் அன்பு குலாவி வுலாவிய
நயமிலகிய அரிசன மணி கங்கண
மியலுலவிய கரமதனிலிலங்கவே
நகை சுற்றிய முக நளின ப்ரபை கொடு
மகுடத்தினில் ஒளி மருவ க்ருபையோடு
rāgam: mōhaṉam
tāḷam: ādi
vākkēyagāraga: kavikkuñjara bhārati
pallavi
tirukkalyāṇam cey'tu koṇḍārē - vandu
tarisittellōrum kāṭci kaṇḍārē
aṉupallavi
marupolinṭiḍum cempoṉ malattāraṇi kaḍambaṉ
madhyamakālam
maṅgai suṇaṅgaviḻ naṅgai maṇaṅ kamaḻ
mañjari ambuṉai kuñjari ammaṉai
caraṇam
bhaktiyuḍaṉ poṟpīḍattuṭrirundayaṇḍrara
pavittiram adil puṉaindu- aṉukñai
vaittaiṅgaraṇḍraṉait tudittu virata samāvarttaṉaṅgaḷum purindu - piṉ-
uttama yāttirai ceṇḍriḍa indiraṉ virumbi
upacarittiḍa kaṉṉiyuḍaṉ pandalil tirumbi
cittirap poṉṉūñjal āḍi tōḷ mālai māṭri
ciṟparaiyuḍaṉ sivaṉaip padam paṇindētti
madhyamakālam
tiṅgaḷ mugam tigaḻum guṇa kuñjari
ceṅgai piṇaindiḍa eṅgaḷ gugaṉ kaḍi
maṅgaḷa vēdiyaḍaindaṉar andaṉar
mandira ōsai muḻaṅga virundalai
vāri nittila māmaṇi akṣatai
vāḻaiyuda palāsu virittaḍi
vēṟpeṟa samamāga niṟaittaḍil
ēmamuṭridu pāligai vaittadil
iṉittidum kuyilār navadāṉiya
meduttuḍaṉ payasāgiya pāṉiya
naṉaittu maṅgaiyiṉāl vidai tūvavum
maṉattil aṉbu kulāvi vulāviya
nayamilagiya arisaṉa maṇi kaṅgaṇa
miyalulaviya karamadaṉililaṅgavē
nagai cuṭriya muga naḷiṉa prabai koḍu
maguḍattiṉil oḷi maruva krupaiyōḍu
The version given here concurs closely with that rendered by the late Smt. Suguna Purushotaman and her disciples. Given below the lyrics in tamizh and English diacritics. Please free to listen to Smt. Suguna's rendition again and correct as deemed necessary. The song in the clip referenced below starts at 1:06:24 through 1:12:05 is available at(courtesy: Prakashrao Narayanan): https://www.youtube.com/watch?v=nwmh2tV ... 4&end=4325.
ராகம்: மோஹனம்
தாளம்: ஆதி
வாக்கேயகாரக: கவிக்குஞ்சர பாரதி
பல்லவி
திருக்கல்யாணம் செய்'து கொண்டாரே - வந்து
தரிசித்தெல்லோரும் காட்சி கண்டாரே
அனுபல்லவி
மருபொலிந்டிடும் செம்பொன் மலத்தாரணி கடம்பன்
மத்யமகாலம்
மங்கை சுணங்கவிழ் நங்கை மணங் கமழ்
மஞ்சரி அம்புனை குஞ்சரி அம்மனை
சரணம்
பக்தியுடன் பொற்பீடத்துற்றிருந்தயன்றர
பவித்திரம் அதில் புனைந்து- அனுக்ஞை
வைத்தைங்கரன்றனைத் துதித்து விரத ஸமாவர்த்தனங்களும் புரிந்து - பின்-
உத்தம யாத்திரை சென்றிட இந்திரன் விரும்பி
உபசரித்திட கன்னியுடன் பந்தலில் திரும்பி
சித்திரப் பொன்னூஞ்சல் ஆடி தோள் மாலை மாற்றி
சிற்பரையுடன் சிவனைப் பதம் பணின்டேத்தி
மத்யமகாலம்
திங்கள் முகம் திகழும் குண குஞ்சரி
செங்கை பிணைந்திட எங்கள் குகன் கடி
மங்கள வேதியடைந்தனர் அந்தனர்
மந்திர ஓசை முழங்க விருந்தலை
வாரி நித்தில மாமணி அக்ஷதை
வாழையுத பலாசு விரித்தடி
வேற்பெற ஸ்3அமமாக நிறைத்தடில்
ஏமமுற்றிது பாலிகை வைத்ததில்
இனித்திதும் குயிலார் நவதானிய
மெதுத்துடன் பயசாகிய பானிய
நனைத்து மங்கையினால் விதை தூவவும்
மனத்தில் அன்பு குலாவி வுலாவிய
நயமிலகிய அரிசன மணி கங்கண
மியலுலவிய கரமதனிலிலங்கவே
நகை சுற்றிய முக நளின ப்ரபை கொடு
மகுடத்தினில் ஒளி மருவ க்ருபையோடு
rāgam: mōhaṉam
tāḷam: ādi
vākkēyagāraga: kavikkuñjara bhārati
pallavi
tirukkalyāṇam cey'tu koṇḍārē - vandu
tarisittellōrum kāṭci kaṇḍārē
aṉupallavi
marupolinṭiḍum cempoṉ malattāraṇi kaḍambaṉ
madhyamakālam
maṅgai suṇaṅgaviḻ naṅgai maṇaṅ kamaḻ
mañjari ambuṉai kuñjari ammaṉai
caraṇam
bhaktiyuḍaṉ poṟpīḍattuṭrirundayaṇḍrara
pavittiram adil puṉaindu- aṉukñai
vaittaiṅgaraṇḍraṉait tudittu virata samāvarttaṉaṅgaḷum purindu - piṉ-
uttama yāttirai ceṇḍriḍa indiraṉ virumbi
upacarittiḍa kaṉṉiyuḍaṉ pandalil tirumbi
cittirap poṉṉūñjal āḍi tōḷ mālai māṭri
ciṟparaiyuḍaṉ sivaṉaip padam paṇindētti
madhyamakālam
tiṅgaḷ mugam tigaḻum guṇa kuñjari
ceṅgai piṇaindiḍa eṅgaḷ gugaṉ kaḍi
maṅgaḷa vēdiyaḍaindaṉar andaṉar
mandira ōsai muḻaṅga virundalai
vāri nittila māmaṇi akṣatai
vāḻaiyuda palāsu virittaḍi
vēṟpeṟa samamāga niṟaittaḍil
ēmamuṭridu pāligai vaittadil
iṉittidum kuyilār navadāṉiya
meduttuḍaṉ payasāgiya pāṉiya
naṉaittu maṅgaiyiṉāl vidai tūvavum
maṉattil aṉbu kulāvi vulāviya
nayamilagiya arisaṉa maṇi kaṅgaṇa
miyalulaviya karamadaṉililaṅgavē
nagai cuṭriya muga naḷiṉa prabai koḍu
maguḍattiṉil oḷi maruva krupaiyōḍu
-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Thirukkalyanm seidukondare
Correction:-அனுபல்லவி
மருபொலிந்டிடும் செம்பொன் மலத்தாரணி கடம்பன்
மருபொலிந்திடும் செம்பொன் மலர்த்தாரணி கடம்பன்
marupolindiDum shempon malarttAraNi kaDamban
-
- Posts: 10958
- Joined: 03 Feb 2010, 00:01
Re: Thirukkalyanm seidukondare
பொற்பீடத்துற்றிருந்தயன்றர (poṟpīḍattuṭrirundayaṇḍrara) - good luck to all the singers out there on that tongue twister! But Smt. Suguna Purushotaman makes it seem like it is no big deal. 

-
- Posts: 4205
- Joined: 21 May 2010, 16:57
Re: Thirukkalyanm seidukondare
Corrections:-
வைத்தைங்கரன்றனைத் - வைத்தைங்கரன்தனைத்
பணின்டேத்தி - பணிந்தேத்தி
வைத்தைங்கரன்றனைத் - வைத்தைங்கரன்தனைத்
பணின்டேத்தி - பணிந்தேத்தி