A question though - shouldn't it be called bhaava parivaaham (parivAham/परिवाहम्) and not pareevaaham (परीवाहम्) which doesn't have a meaning as far as I can make out?
I checked with Sri Embar Kasturi and he confirmed that परीवाहम् is correct
I further checked with Prof N.Veezhinaathan , who was HOD of Sanskrit dept, Univ of Madras and was adviser to Smt MS Subbulakshmi in all her sanskrit recordings. He confirmed that both the spellings are in usage and hence correct.