Mohan Rangan Govindaraj - bamboo flute
Gopal Ravindhran - mridangam
Ella Milliken Detro - tambura
https://vimeo.com/channels/gautamtejasg ... /159681734
would this be acceptable ?but I do not know why you wish to change the meaningful and deep lyrics by our great composers
I guess Sri BMK did not get Sri SSI's comments before he translated and presented a bunch of the Saint's compositions in tamizh (e.g., SrI gaNapatini - Sri gaNapatiyai sEvittiDuvOm vArIr; nannu pAlimpa - yennai kAttaruLa naDandu vandAyO, etc.)MaheshS wrote: :: Side note :: Years ago, mid/ late 90's Neyveli Santhagopalan translated some of Thyagaraja Swami krithis. I was with him when we went to see Semmangudi mama and by coincidence he demo'ed his Tamil version of Chakani Raja in Karakarapriya, and while Semmangudi mama appreciated[?] the effort [you can never know one way or the other with his typical Tanjavoor Brahminical humour / sarcasm] he also said, why? Leave that alone. If you want to compose a Tamil song in Karakarapriya, feel free but don't do this to Swami's krithis*. And I think Neyveli abandoned the idea.
Care to elaborate?ram1999 wrote:Complete mockery![]()
Gautam, I am finding it really hard to go thro embedded document with lyrics. I can figure it's Evarani but can't match it with lyrics ...Can you post the song list - lyrics for the above concert please? Thanks!GautamTejasGaneshan wrote:@MaheshS
First, yes - I have posted the lyrics to 67 songs on my website:
http://gautamtejasganeshan.com/songbook.html
And, the first 40 were published in a book printed at the Berkeley Art Museum:
http://oskicat.berkeley.edu/record=b22112963~S1
GautamGautamTejasGaneshan wrote: And in fact I gave two years of concerts with no words at all, as a case in point.
It has happened. My wife thinks the best way to listen to my songs is with no pakkavadyam at all. But, primarily the onus is on me. I don't think I do a good enough job conveying the meanings of the songs in the moment. And I repeat, the onus is on me, but I would also point out that CM as it exists today does not set a very high bar here - if you didn't already know the songs, you'd have a hard time understanding many singers, not just me, and not just English.Ranganayaki wrote: If you think an American can catch your lyrics, I would love to see an example of that, not as a challenge, but to know whether it is my shortcoming as a Tamilian or if it is a problem with your prosody. Would you have someone listen and tell what the lyrics are?
Contradiction!Ranganayaki wrote: I like your classical style of rendering.
I'm so surprised that the full force of our purists hasn't come down on you...
Oh good.Ranganayaki wrote: I wasn't too judgemental, just a bit...
Exactly correct!Ranganayaki wrote: I guess your mom would have tried hard to stuff you into a square box and if she was smart, she gave up.
Thank you very much, I appreciate this.Ranganayaki wrote: Keep writing, thinking, and having fun with CM as you will. Wishing you success (in getting it the way you want).
GautamTejasSrinathK wrote: English would be specially challenging because of the tendency of many words to end in discontinuous consonants. There will also be challenges of fitting words to aesthetically pleasing and flowing rhythms.
Tejas,GautamTejasGaneshan wrote: - I have posted nearly 40 full concert videos on VIMEO, @rajeshnat. Most have violin. You've got some watching to do.
Yes, this may be. Although I also have specific reasons for the current approach, which bears unique fruit. I think I wrote about these earlier in this thread, or elsewhere? I can't keep track!SrinathK wrote: In this, translating existing compositions or setting them to existing tunes is usually the precursor of what will come -- eventually this will give way to a deeper and more original effort.
Correct!SrinathK wrote: But what matters is that the innovation should be significant enough to attain staying power.

If not for CM acculturation, I think CM songs would sound "weird" to native speakers too. Think of the varnam vowel elongations. You've gotta learn to accept that at first. Man on the street does not say those words like that, certainly.SrinathK wrote: There will also be challenges of fitting words to aesthetically pleasing and flowing rhythms.
I love Yehudi Menuhin's writing. At this stage of my career, I have a bit of interest and energy for explaining myself, as I am here, and confronting critics (constructively). But I'm not setting store by what other people say, at least not ultimately. It's just fun to get different perspectives. As it happens, you guys (traditional CM rasikas) are in the minority in my audiences, which I sometimes regret, because if nobody expects some of the extensive manodharma, for instance, then it can be an even more uphill battle to "sell" it.SrinathK wrote: There is one other thing which I should inform and that is what the late Yehudi Menuhin had written in his book on violin playing -- not to waste time debating with every critic out there.
There are a few hiding among the VIMEOs, but lemme say this - obviously niraval is the richest and most demaning element in CM, and it's where my frontier is. So I want to respond to your question by saying feel free to browse (I post even mediocre concerts as a kick in the pants to myself - not to say some of them aren't good. Try the ones with Rajna on mridangam.) - but really, stay tuned for future posts. I'm improving, especially in niraval.rajeshnat wrote: My search has not given me a link where you have sung an extensive neraval in english?
These are exactly the right assumptions.rajeshnat wrote: I was not sure of how good singer you are but I have extreme confidence on Anantha R krishnan and his mrudu angam.
Well, we are very much on the same page here. My favorite in this regard is Alathur Bros. See how far the mic is, and yet their combined volume inevitably creates distortion. Great voices, great vigor. I think I do a good job recording my performances. Especially mridangam & tambura. Why does everybody think you have to put a mic within inches of the mrid thalais?? First of all, the middle of the thing makes a great sound of its own. Second of all, restricting athletic motion results in tame mridangam, whereas singing with a good mridangist should be like taming a lion.rajeshnat wrote: One of my primary cribs is I am looking for a concert where like mmi-lgj there is just one mike at a distance from the vocalist and your concert has that.
Correct.rajeshnat wrote: ...great just listened to a part of your todi and jaganmohini. You sing with passion and just like ranganayaki the prasa of english needs more tuning.
Yes. Dasavataram?rajeshnat wrote: You wear different attire one with tie, one with suspender, one singing with kid, a full shaven man, one with beard etc. Is all that you ???
There's the rub, I think. Thanks for your suggestions.rajeshnat wrote: ...people will turn towards your tejas as long as you deliver music.
OK here you go!MaheshS wrote:Gautam, can I have the lyrics of the first krithi please? Maybe I will be thrid time lucky???
Yes, I think that's accurate - generally. There are some instances where some phrase is important to convey informally, in which case my register drops to colloquial. Usually these are easier to pick up on the spot, and I also make a point of delivering them clearly, or at least more so than my average.Ranganayaki wrote: I think the prosody is all different from the spoken English...
Yes, I am influenced by inflected language syntax, as well as many elements of kriti structure in allowing the possibility of subtle/multiple meanings. Native English speakers can tolerate a bit of complexity, or anyone willing to do the work.Ranganayaki wrote: I think I forgot the possibilities of poetic license in rearranging words in English and I was looking unnecessarily for straightforward syntax...
I think the prosody is all different from the spoken English...
I suspect that you misunderstood my comment. I meant to compare your musical delivery of English and the spoken delivery, not comment on your use of colloquialisms.GautamTejasGaneshan wrote:@Ranganayaki
Yes, I think that's accurate - generally. There are some instances where some phrase is important to convey informally, in which case my register drops to colloquial.
My wife, my son.Ranganayaki wrote: On a personal note, is the lady who bounces a baby in the video related to you? She seems to have more familiarity with your music than anyone else in the audience.
GautamTejasGaneshan wrote:My wife, my son.Ranganayaki wrote: On a personal note, is the lady who bounces a baby in the video related to you? She seems to have more familiarity with your music than anyone else in the audience.
Probably she's more familiar with my music than she wants to be!
As for the little guy, see the last few seconds of the video...
- G
Theories live and die by being tested.venusishya wrote: It's just not meant to be.
Thanks for your suggestion, which I take as a sign that what I'm doing interested you enough to inspire a comment.venusishya wrote: I would like to suggest that you create entirely new compositions, so you can structure them better with your words.
Thank you.venusishya wrote: (which, by the way, have really deep meaning)
It is western.venusishya wrote: I would prefer if you sang your own tune in completely western tune and western fashion, than somehow amalgamating the two and wearing a suit and tie while others wear kurta and jeans. It just looks unnatural.
I am certainly glad you are weighing in - it's better than staying on the sidelines.venusishya wrote: Don't get me wrong, I believe you have an excellent voice and imagination-I just think a few small things will kickstart your career.
GautamGautamTejasGaneshan wrote: Thanks for your suggestion, which I take as a sign that what I'm doing interested you enough to inspire a comment.
I've spent some effort either earlier in this thread or elsewhere on rasikas.org to explain why I do just what I do, rather than what you're suggesting, and maybe later I'll have the energy and interest to follow up in more depth, but for now, here's MY suggestion:
....
.....
Guess you're not used to singer-songwriters around here?
WWTD?
"Schwakaram" ™hema wrote: I am not sure if the same 'e' sound in "get" can be elongated
Nah, just honest. Mostly.mahavishnu wrote: You are a very brave dude for even attempting to have this conversation here.
Sure thing. Please introduce yourself.mahavishnu wrote: I will see you at/after one of your Berkeley shows. I would love to have a more detailed discussion on your music.
Thanks!msk2 wrote:I appreciate your effort and creativity. It took me a while before I realized the lyrics are in English.
Just like neanderthals may have in fact had bigger brains, but nonetheless due to some advantages or happenstance here we are instead of them, English + GunsGermsSteel + Internet = here to stay, no doubt. I didn't choose to speak it natively, but with it having the largest dictionaries and everybody seemingly aspiring to speak it, as well as its own interesting poetic history of course (Shakespeare = Sheshappa Iyer conspiracy theories anyone?) - I don't mind.msk2 wrote:In 100 years from now, your lyrics may be the norm!