My humble Namaskarams to all the great Gurus and rasikas of this forum.
Could anybody please help me with the translation of following lyrics - of Sri. Thirumangaiazhvar's Divya Prabhadham (Ragamalika, Adi thalam) ?
Thanks in advance.
katRilEn kalaigaL aimpulan karudhum * karuththuLE thiruththinEn manaththai
* petRilEn adhanAl pEdhaiyEn nanmai * perunilaththAruyirkkellAm
** setRamE vENdith thiridharvEn thavirndhEn * selgadhikku uyyumAReNNi *
nalthuNaiyAgap patRinEn adiyEn * nArAyaNA ennum nAmam
* kulam tharum selvam thanthidum * adiyAr padu thuyar AyinavellAm *
nilantharanjcheyyum nIL visumbaruLum * aruLodu perunilam aLikkum
** valantharum matRum thanthidum * petRa thAyinum Ayina seyyum *
nalantharunjsollai nAn kaNdu koNdEn * nArAyaNA ennum nAmam
manjchulAnjsOlai vaNdaRai mAnIr * mangkaiyAr vAL kali kanRi *
senjcholAl eduththa dheyva nalmAlai * ivai koNdu chikkenath thoNdIr!
** thunjchum pOdhu azhaimin thuyar varil ninaimin * thuyarilIr sollilum nanRAm *
nanjchu thAn kaNdIr nammudai vinaikku * nArAyaNA ennum nAmam
Translation required - Divya Prabhandham (Ragamalika, Adi)
-
- Posts: 22
- Joined: 15 Dec 2016, 21:50
-
- Posts: 809
- Joined: 03 Feb 2010, 11:36
Re: Translation required - Divya Prabhandham (Ragamalika, Adi)
Typing it out from the book 'Sri Nalayira Divya Prabandham - Vol II' by Dr. S. Jagatrakshakan. This is essentially the literal meaning.
(955) I had no schooling. I let my senses rule and to lead my heart everywhere. I lost a good life. O fie-to-me wretch, I roamed like death on all creatures. I put an end to my roaming everywhere, seeking a life of redemption. I found the perfect mantra for comfort: Narayana is the good name.
(956) It gives a good life, of wealth and family, and rages to ground all travails facing devotees; then grants the rule of the sky and earth with benign grace. It gives a man strength, and all that there is, with love that exceeds a mother's. It gives the pure good. I know the mantra, Narayana is the good name.
(957) Monsoon filled tanks, with gardens of nectar, bumblebees hovering in Mangai (the land called Mangai-nadu of which Thirumangai Azhwar was the ruler), KalikanRi (a reference to himself by Thirumangai Azhwar; lit.: one who put down with a strong hand the might of Kalipurusha) sang the decad of pure songs, with words of choicest delight pure. Call when you go to sleep, recall in distress, distress will flee, the song will remain, medicine for all ills, come O devotees, Narayana is the good name.
(955) I had no schooling. I let my senses rule and to lead my heart everywhere. I lost a good life. O fie-to-me wretch, I roamed like death on all creatures. I put an end to my roaming everywhere, seeking a life of redemption. I found the perfect mantra for comfort: Narayana is the good name.
(956) It gives a good life, of wealth and family, and rages to ground all travails facing devotees; then grants the rule of the sky and earth with benign grace. It gives a man strength, and all that there is, with love that exceeds a mother's. It gives the pure good. I know the mantra, Narayana is the good name.
(957) Monsoon filled tanks, with gardens of nectar, bumblebees hovering in Mangai (the land called Mangai-nadu of which Thirumangai Azhwar was the ruler), KalikanRi (a reference to himself by Thirumangai Azhwar; lit.: one who put down with a strong hand the might of Kalipurusha) sang the decad of pure songs, with words of choicest delight pure. Call when you go to sleep, recall in distress, distress will flee, the song will remain, medicine for all ills, come O devotees, Narayana is the good name.
-
- Posts: 22
- Joined: 15 Dec 2016, 21:50
Re: Translation required - Divya Prabhandham (Ragamalika, Adi)
Thank you for the prompt response, Sridhar_ranga ji. Appreciate the help !